Глава 15. Атака Цин Лун
МЯО ШАНЬ
Когда мы подъезжали к кварталу, где находится администрация, сразу стало ясно, что что-то не так. На улицах была суматоха: машины стремительно уезжали, а за каждым поворотом мы пересекались с каретами скорой помощи.
— Что происходит? — Я пристально посмотрела в окно, но понять ничего не могла.
— Что там, Мяо Шань? — слабо поинтересовался Лю Сан и попытался приподняться, но я ему не позволила.
Хэй Цзинь хмуро глянул на нас через плечо:
— Не нравится мне это.
То, из-за чего возник беспорядок, мы увидели еще издалека.
Хэй Цзинь резко остановил машину, и в салоне на несколько минут воцарилась тишина.
На здание администрации упал самолет.
В это было трудно поверить. Я не понимала, обманывают меня глаза или нет.
Как самолёт мог упасть именно на администрацию, причём тогда, когда нас там не было?
Но сколько я ни вглядывалась, картина не менялась. Половину здания напрочь снесло, и из груды кирпичей торчал металлический хвост самолета. Наверное, тут еще случился пожар, потому что местами обломки почернели, но не сильно — недавний дождь не дал огню распространиться.
Хэй Цзинь очень жестко выругался и ударил по рулю, а после выскочил из машины и резко распахнул дверь рядом со мной.
— Выходите, принцесса, — приказал он.
Меня насторожило его поведение, поэтому я не двинулась с места. Его взгляд не предвещал ничего хорошего. Хэй Цзинь будто собирался разорвать кого-то в клочья. Я сразу поняла, что он заподозрил в произошедшем Лю Сана и теперь хотел с ним что-то сделать.
— Выйдите! — снова приказал он.
— Нет, — ответила я, обняв Лю Сана за плечи и закрыв собой.
— Этот ублюдок за все ответит!
— Это не он!
Лю Сан взволнованно заерзал.
— Что происходит?
Он потерял так много крови, что вряд ли мог ясно мыслить. Я не стала ничего ему объяснять. Лю Сану сейчас требовалось только одно — срочная медицинская помощь.
Из-за того, что я не выходила, Хэй Цзинь вцепился в мою руку и потащил из машины силой.
— Вы совсем обнаглели! — воскликнула я, дёрнувшись обратно.
— Выходите из машины, принцесса, — процедил он.
— Отвалите, никуда я не уйду! — Это я уже прокричала.
Хэй Цзинь отпустил мою руку и обошёл машину. Поняв, что он хочет открыть дверь с противоположной стороны, я перелезла через колени Лю Сана. Не позволю, чтобы тут свершилась расправа!
Когда Хэй Цзинь распахнул дверь, то снова наткнулся на меня:
— Вы издеваетесь?
— Это вы издеваетесь! Давайте лучше узнаем, в чем дело, а не будем тут грызться.
— Я и собираюсь это вытрясти из него.
— Он не виноват.
— Не стойте у меня на пути, принцесса, — пригрозил он.
— А то что? Застрелите меня? — Я была уверена, что он этого не сделает, ведь ему выгоднее, если я останусь живой.
Вместо ответа Хэй Цзинь опять схватил меня за руку и потащил из машины. Я вцепилась в переднее сидение и уперлась ногой в обшивку машины. Тянул он так сильно, что наверняка на руке потом возникнет синяк. Я стала обзывать Хэй Цзиня самыми грубыми словами, которых только понабралась от солдат, но мои ругательства не производили никакого эффекта.
В чувство нас привёл оглушительный треск ткани.
Оказалось, Хэй Цзинь так сильно тянул, что разорвал платье, и половина моей руки оголилась. Во мне вскипела злость, поэтому я залепила Хэй Цзиню пощечину, насколько возможно было замахнуться в салоне, и притянула рукав, чтобы прикрыться.
— Гэгэ! — завопил кто-то на улице.
Хэй Цзиня оттащили назад. Оказалось, к нам прибежал Сюэлянь. Он тяжело дышал, глядя с ужасом и недоумением. У него была местами порвана одежда, грязь и царапины на лице, но при виде него — живого и относительно невредимого — у меня с души свалился камень.
На администрацию упал самолет, но он в порядке.
А что с остальными? Что с Шань Цаем?
Появление Сюэляня привело Хэй Цзиня в чувство. Ярость резко схлынула с его лица, и он притянул брата к себе, чтобы обнять.
— Гэгэ... — удивленно проговорил Сюэлянь.
Этот порыв нежности с его стороны совсем не вязался с тем, что происходило минутой ранее.
— Какого хрена тут случилось? — спросил Хэй Цзинь, отодвинув его за плечи и осматривая лицо. — Ты не ранен?
— Нет, только упал. Я как раз упрашивал солдата на пропускном пункте, чтобы он одолжил мне сигарет. А они... — он поднял руку в небо, — они уронили на нас самолет. Это был клан Цин Лун. Они купили самолет у Хиноде и сбросили его на нас!
Он был нервный и вне себя от злости, поэтому последнюю фразу прокричал сорвавшимся голосом.
— Мы еще не знаем, кто выжил, а кто умер, — продолжил Сюэлянь, понизив голос. — Мы сразу вызвали всех, кого только могли. Многих уже увезли в больницу. Меня тоже осмотрели, но со мной все хорошо. Еще много кто остался в завалах. Особенно... Шань Цай. Они... они точно знали, в какую часть здания нужно сбросить самолет. Нашего кабинета больше нет. Но я не знаю, где в этот момент находился Шань Цай.
У меня все скрутило внутри.
Шань Цай...
Есть ли шанс, что его найдут живым?
— Дерьмо, — выругался Хэй Цзинь, схватившись за переносицу. Выглядел он одновременно злым и растерянным. — Я должен здесь разобраться. Лянь-эр, как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке.
— Мне нужно... — Хэй Цзинь указал на Лю Сана, немного подумал и опустил руку. — Ладно. Его нужно отвезти в больницу. Ты сможешь это сделать?
— А что случилось?
— Лю Сан ранен, — сдавленно выдавила я.
Сюэлянь больше ничего спрашивал, став предельно серьёзным.
— Я отвезу, — заверил он.
— А я разберусь здесь. Будьте осторожны.
Сюэлянь наклонился ко мне и глянул обеспокоенным взглядом. Я так и сидела, придерживая рукав. Наверняка наша стычка с Хэй Цзинем вызвала много вопросов, но объясняться не было времени.
— Лю Сану срочно нужно ко врачу, — надавила я.
— Мяо Шань, ты как?
— Я жива. Поехали в больницу Белой птицы. Ты знаешь, где она находится?
— Нет. — Он помотал головой.
— Я буду говорить, куда ехать.
Сюэлянь кивнул, сел за руль и завёл двигатель. Я посмотрела на Хэй Цзиня через заднее окно. Некоторое время он провожал нас взглядом, а после двинулся к воротам администрации. Лицо его как обычно ничего не выражало, но взгляд полнился беспокойством.
До больницы Белой птицы мы добрались быстро. В дороге ничего из произошедшего обсуждать не стали, потому что жизнь Лю Сана стояла на первом месте.
Как только мы подъехали к дверям больницы, я выбежала из машины и подняла всех на первом этаже на уши. Несколько врачей привезли каталку и переложили на неё Лю Сана — сам он пойти бы уже не смог, ибо в дороге потерял сознание. Это не казалось мне хорошим признаком.
Его повезли на осмотр. Мы следовали за каталкой по коридорам больницы, пока Лю Сана не завезли в одну из палат. Я бы следовала и дальше, если бы нас не остановили.
— Можете подождать тут. — Врач указал на скамейку у стены, и взгляд его красноречиво говорил, что в палате мы будем лишними.
Я поняла, что лучше и правда не мешаться. Мы сели. Тревога не давала мне покоя, поэтому я крепко сжала кулаки, надеясь хоть немного ее утихомирить.
Сюэлянь взял меня за руку и хотел что-то сказать, но внезапно рядом с нами появилось двое солдат из Сюань У.
— Молодой господин, — начал один из них, — глава сказал следовать за вами и сторожить вас в больнице.
— Ладно, — пробормотал Сюэлянь, не особенно удивившись.
Солдат махнул рукой, и из коридоров вышли другие, выстроившись вдоль стен с винтовками в руках. Выглядели они так, точно пришли сторожить какой-то стратегически важный пункт. Нам пришлось просто принять это как должное.
— Мяо Шань, — проговорил Сюэлянь и снял с себя куртку, накинув мне на плечи. Наверное, заметил, как некомфортно мне с порванным рукавом. — Почему брат Цзинь это сделал?
— Он хотел убить Лю Сана, но я ему помешала.
— Что с вами вообще случилось? Почему князь ранен?
Пришлось вкратце рассказать, что произошло в лионском сеттльменте.
Закончив говорить, я повернулась к Сюэляню.
— А ты правда видел тот самолёт?
— Я видел, как он врезался в здание. В этот момент время будто замедлилось, но даже так я не успел придумать, как действовать. После меня отбросило ударной волной и засыпало обломками. Наверное, на какое-то время я потерял сознание, не знаю. Когда выбрался, слышал только протяжный писк в ушах и был уверен, что попал в ад, но нет, мне повезло, я отделался только царапинами и потрясением.
Перед глазами снова возникли руины и торчащий из них металлический хвост, точно оперение гигантской стрелы, спущенной с неба Богами. Вот только Боги так никогда бы не поступили, подобные кары могут насылать друг на друга лишь люди. Для скольких из нас разрушенное здание администрации стало братской могилой?..
— Как думаешь... — проговорила я, — Шань Цай мог выжить?
Сюэлянь повернулся ко мне с беспокойством и очень крепко сжал руку.
— Мяо Шань, будь готова, я думаю, он уже мертв, — прямо сказал он.
Горло сдавили подступившие слёзы, но я не проронила ни слезинки и только кивнула. Правильно, нечего тешить себя ложными надеждами, я сама видела эту разруху, и люди там не просто погибли, их разметало по кускам, так что будет чудом, если мы сможем найти хоть какие-то части тела Шань Цая...
Через некоторое время из палаты вышел врач с папкой в руках. Я сразу взволнованно подскочила.
— Доктор, как он? — выпалила я.
Сюэлянь встал рядом, поддерживая меня за локоть.
— Он потерял много крови, — ответил врач. — Будем делать операцию, после которой потребуется переливание. Только мы не сможем найти кровь подходящей группы так скоро. Сегодня нам уже привезли несколько раненых. Материалы кончились.
— Возьмите мою кровь, — с готовностью ответила я, протягивая руку. — У меня нулевая группа, она подходит всем.
Я это хорошо знала, потому что в этой же самой больнице меня много раз осматривали.
— Принцесса, вы уверены? — уточнил врач.
— Да. Он мой брат. Конечно, я уверена.
— Как скажете. — Доктор открыл папку. — Перед операцией нужно подписать некоторые бумаги.
Сюэлянь подозрительно наклонился к документам:
— Что это?
— Это согласие на операцию. Нужно подписать его, раз принцесса ближайший родственник. А также согласие на сбор крови.
— Дайте посмотреть. — Сюэлянь тщательно прочитал каждый документ, после чего протянул их мне. — Все нормально.
Не знаю, из-за чего он беспокоился, но, наверное, и правда не стоит слепо подписывать все, что дают. Самой изучить бумаги у меня не хватило бы сил и концентрации — эмоции хоть и подстегивали меня, не давая отключиться после сонного порошка, но веки налились тяжестью нескольких чугунных утюгов.
Я поставила подписи на каждом документе, после чего врач пригласил меня в палату, чтобы сдать кровь.
Перед тем, как я туда зашла, Сюэлянь взял меня за руку.
— Мяо Шань...
— Все будет хорошо, — заверила я. — А ты никуда не ходи и жди тут.
По коридору пронёсся неожиданный крик:
— Принцесса!
Я повернулась. К нам стремительно неслась обеспокоенная медсестра И Ю. Подбежав, она взяла меня за руки и оглядела с головы до ног. Я улыбнулась ей, чтобы успокоить, хотя, готова поклясться, улыбка вышла вымученная.
— И Ю, рада вас видеть. Я в полном порядке.
— А я не очень рада видеть вас, принцесса, при подобных обстоятельствах.
— Мой брат, князь Лю Сан, серьезно ранен, поэтому я отдам ему немного крови, — объяснила я, а потом перевела взгляд на Сюэляня, и у меня появилась идея. — Думаю, после этого я буду слегка уставшей, поэтому очень прошу позаботиться об этом молодом человеке. Осмотрите его, он тоже сегодня пострадал после падения самолёта.
— Меня уже осматривали, — заупрямился Сюэлянь.
— Пусть осмотрят ещё раз. Может, тебе не помешает успокоительное.
И правда, пока я буду сдавать кровь, он тут один с ума сойдет, поэтому пусть лучше о нем позаботятся.
— Что ж, может быть, — согласился он.
И Ю кивнула и увела Сюэляня в другой кабинет. Он не сопротивлялся. Несколько солдат неотступно последовали за ними и окружили дверь.
Я с чистой совестью зашла в палату, где лежал Лю Сан.
От увиденного зрелища у меня встал ком в горле. Лю Сану разрезали одежду и сложили окровавленной горой в тазик на тумбе. Сам Лю Сан спал. Наверное, ему ввели какие-то препараты. Наполовину его прикрыли белой простынкой, и на ее фоне тело выглядело неестественно бледным. Я даже решила, что Лю Сан уже умер, однако на его плече рядом с ключицей ярко выделялась рана, и кровь из неё не переставала течь. Если бы он умер, то из-за остановившегося сердца кровь бы не шла — кое-что из медицины я знала благодаря общению с И Ю.
— Принцесса, прошу сюда. — Мне указали на другую койку.
Я тяжело сглотнула и села. Врачи закрыли меня белой шторой, как видно, чтобы я не смотрела на Лю Сана, и приготовили все для забора крови.
Было больно. Правда, не из-за большой иглы, вошедшей в вену, а от жгута, которым крепко перетянули руку чуть выше локтя. Я старалась не смотреть, пока у меня сливали кровь, но когда процедура закончилась, я не сдержала любопытства. Врачи собрали внушительный пакет, от вида которого у меня закружилась голова.
После этого мне дали горячий чай с шоколадом и предложили отлежаться. Усталость накрыла меня с головой, поэтому я легла. Стоило упасть на подушку, как силы напрочь оставили меня, и я сразу провалилась в сон.
***
Операция Лю Сана прошла успешно, поэтому его перевезли из операционной в другую палату — впрочем, напоминала она, скорее, хоромы с отдельной гостиной, где стояли диваны и кофейный столик.
Мне тоже предложили остаться в больнице, чтобы я пришла в себя. Я согласилась, хоть и чувствовала себя нормально. Нужно было следить за состоянием Лю Сана. Да и идти пока было некуда. Разве что в поместье Сюань У, но оно было так далеко, что не хотелось мучиться в дороге.
Чтобы я не ходила в рваном платье, мне выдали простую больничную пижаму в полосочку. Сюэляню тоже такую дали, ведь одежда его после атаки на администрацию оставляла желать лучшего. Медсестра И Ю напоила его успокаивающим, глаза его перестали беспокойно бегать туда-сюда, но держался он на удивление бодро.
— От Хэй Цзиня не было никаких вестей? — спросила я, когда мы с Сюэлянем шли в палату Лю Сана, чтобы проведать его. По пути Сюэлянь поддерживал меня под локоть, будто боялся, что я в любой момент упаду.
— Он посылает солдат. Те докладывают, как идут дела с разбором завалов. Находят все новых раненых. Что удивительно, многие выжили. Не знаю, сколько человек нашли, но уже все ближайшие больницы заполнены. Хэй Цзинь хочет как можно скорее все разобрать, потому что у тех людей под завалами счёт идёт не на часы и даже не минуты, а на секунды.
— А Шань Цай?
Сюэлянь покачал головой.
— Пока неизвестно.
Я вздохнула: хоть и пыталась не обнадёживаться, неизвестность меня угнетала.
Лю Сан спал, но врач сказал, что состояние его стабильное. Я немного постояла рядом с кроватью, глядя на бледное лицо старшего брата, и не могла уложить в голове, при каких же печальных обстоятельствах судьба нас вновь с ним свела.
Сюэлянь взял меня под руку.
— Он в порядке. Давай я провожу тебя в палату, тебе нужно больше отдыхать.
Когда я легла в кровать, то попросила Сюэляня остаться, но он сказал, что будет следить за новостями дальше.
Я ещё немного отдохнула. Наверное, на улице стояла глубокая ночь, когда в палату влетел солдат и стал трясти меня за плечо.
— Принцесса, военный губернатор и молодой господин хотят вас видеть, — взволнованно затараторил он.
Сразу поняв, в чем дело, я вылезла из кровати и поспешила по коридорам.
Я увидела Хэй Цзиня. Он стоял в окружении солдат и внимательно слушал врача, который что-то ему рассказывал. Когда все увидели меня, то сразу замолчали. Откуда-то выскочил Сюэлянь и подхватил меня под руку.
— Мяо Шань, — мягко сказал он, — его нашли.
Внутри будто свернулся тугой ком, но я не выразила никаких эмоций, потому что ещё не знала, что испытываю.
— Он мёртв? — глухо спросила я.
— Нет. Сейчас врачи делают ему операцию. У него рана на голове и в нескольких местах сломана рука. Говорят, что, возможно, ещё перелом рёбер. Но он жив, и прогнозы хорошие.
Я прикрыла глаза. Тревога отошла на второй план. Он жив. Это самое главное.
— Принцесса, — к нам подошёл Хэй Цзинь. Я подняла на него взгляд. Выглядел он измученным. — Я привёз сюда несколько хирургов из другой больницы. Мы сделаем все возможное, чтобы он выкарабкался.
Я только кивнула, пытаясь избавиться от всех тревожных мыслей, что тяготили меня еще мгновение назад. Мой дорогой друг выжил после такой катастрофы, и это было настоящее чудо.
— Как Лю Сан? — спросил Хэй Цзинь.
— Живой, — ответила я.
— Вы отдали ему свою кровь?
Наверное, уже все об этом знали.
— Да. И отдам Шань Цаю, если потребуется.
— Мы связались с другой больницей, и теперь у врачей есть все необходимое, чтобы спасти его жизнь.
— Хорошо, — вздохнула я.
— У меня есть сведения насчёт произошедшего, — уже совсем другим тоном заговорил Хэй Цзинь. — Незадолго до падения самолёта наши люди задержали нескольких солдат из клана Цин Лун, которые шпионили в переулке неподалёку.
Мне не хотелось сейчас об этом говорить.
— Что тут нового можно узнать, и так все ясно.
— Не все, — обрубил Хэй Цзинь. — Странно, что самолёт упал именно тогда, когда мы уехали?
От этого вопроса я вздрогнула, потому что сама об этом думала.
Хэй Цзинь продолжал:
— Целью был я. Сведения о том, что вы идёте на встречу с иностранцами вместе со своим женихом, быстро распространились. Невозможно угадать, откуда они вышли. Может, наши солдаты проболтались где-то на улице и их подслушали, может, Лю Сан взболтнул — кто знает. Так или иначе, сведения дошли до Цин Лун. А все считают, что ваш жених — Сюэлянь. Никто не знал, что мы с вами поженились. Они думали, вас не будет в администрации, а я останусь. Тогда они могут избавиться от меня. А та группа солдат, которая крутилась неподалёку, собиралась вас похитить, как только вы вернётесь обратно. Вы им нужны, чтобы проложить дорогу к трону.
Как же меня эти слова вывели из себя.
Надоело!
Мне хотелось что-то сделать, чтобы все наконец поняли, что я не собираюсь выходить замуж, лишь бы проложить кому-то дорогу к трону. К тому же, сейчас не лучшее время для клановых войн. Перебьем друг друга — сделаем всю работу за иностранцев. Буквально преподнесем себя на блюдечке. Наверное, сейчас они радуются, что городская администрация уничтожена.
— Самая крупная газета в империи это «Хэбин Ньюс»? — решительно спросила я. Хэй Цзинь и Сюэлянь синхронно скосили на меня взгляды и кивнули. — Мы можем устроить встречу с журналистом из этой газеты? Я хочу, чтобы они кое-что напечатали.
— Что ты задумала, Мяо Шань? — спросил Сюэлянь.
— Хочу сделать обращение к жителям. Увидишь. Но для начала мне нужно продумать, что я скажу.
— В таком случае, — Хэй Цзинь сжал кулак, — я тоже хотел бы сделать кое-какое обращение. Похоже, никто не воспринимает меня всерьёз. Раз мы все равно сделали свое правительство, то мне нет смысла называться военным губернатором. Я назначу себя Верховным правителем Синлинь. Встречу с журналистами мы обязательно устроим.