23
Утро для Тома началось довольно приятно, ведь вчерашние чувства восхищения и благодарности сменились на совершенно иные и более приемлемые для натуры юного слизеринца. Он принимал эти удобства, как само собой разумеющееся, ведь Реддл в этом доме гость, а гостю можно всё и им полагается всё самое лучшее. Или он не прав? Именно с такими рассуждениями он, стоя перед зеркалом, умывался. Тут юноша мельком взглянул на своё отражение и, не заметив ничего не обычного, стал вытирать лицо полотенцем. Порой волшебника очень раздражала его привлекательная внешность, однако даже от из неё можно было извлечь пользу. Но, едва вернув полотенце на место, Том заметил, что кое-что всё же изменилось - его левая рука на предплечье постепенно становилась какого-то отвратительного цвета - сероватого с венами, имеющими грязно-коричневый оттенок. Сейчас это была только тыльная часть предплечья, относительно небольшое пятно, а что дальше?
- Началось. Так скоро... - Волан-де-Морт непроизвольно коснулся этого участка кожи, что был чуть шероховатым, а потом сжал руку в кулак - Если такова плата, то она ничтожна. Внешность... Да кому она будет нужна при наличии могущества? Но, к сожалению, она мне всё ещё нужна.
Пока он переодевался, то неожиданно вспомнил вчерашний случай, когда Эриния чуть не убила своего дядю. Это вызвало усмешку у юноши, когда он застёгивал рукава рубашки, скрывающие его метаморфозу. Да, будь Реддл на месте девушки, то давно убил бы этого нахала... Хотя, в каком-то роде он уже побывал на месте леди и доделал то, что она не смогла. А если бы она смогла? Нет, вряд ли...
Неожиданно за дверью послышался шум: топот, голоса десятков людей и, иногда, чего-то падающего и разбивающегося, будто бы переносили целые шкафы с посудой, которую не удосужились предварительно вытащить. Когда Том вышел из комнаты, то его едва не снесла вереница слуг, что пронеслась со скоростью ветра. Везде царил настоящий хаос: домовики, вперемежку со слугами, бегали из комнаты в комнату со стопками белья, вазами и прочей ерундой. Поймав одну из служанок за локоть, слизеринец поинтересовался о причине всего происходящего.
- Миледи приказала готовить всё в срочном порядке, ведь первые гости приедут сегодня к ужину. - девушка уже собралась уходить, но парень её не отпустил, ведь он ещё не всё спросил.
- А где твоя госпожа сейчас?
- Она в кабинете, сэр, но убереги вас высшие силы её беспокоить... Миледи в таком гневе, что страшно подходить. - махнув рукой куда-то в сторону, девушка наконец убежала.
Двигаясь чисто интуитивно и заглядывая во все открытые двери, Том искал кабинет, в котором сидела Эриния таким ранним утром. Так же было интересно, что же могло её так рано разозлить, ведь слизеринцу, пока что, не было чуждо почти ничто человеческое - заурядный интерес пока ещё остался, хотя, вполне возможно, что и от него вскоре останутся лишь крохи.
- Я ничего не желаю слушать, сэр! Это совершенно не возможно! - этот невероятной силы ор Реддл услышал, проходя мимо одной из приоткрытых дверей - Наложите все известные вам чары защиты, а потом немедленно сообщите мне, как найдёте этого подонка! Иначе я за себя не ручаюсь!
Эриния, которую слизеринец увидел между створок дверей, разговаривала по телефону с таким гневом, что попутно разбила несколько фигурок. Ученик Слизерина уже второй раз видел дочь лорда в таком настроении - она бушевала и носилась по кабинету, не замечая того, что сносит мелкие вещи, а порой и целые стеллажи. Когда Грайа в гневе, то её никто не может контролировать - только она сама. Реддл уяснил, что если эта личность будет одной из его сторонников, то нужно будет научиться направлять эту впечатляющую силу в нужное русло.
- И по какой причине ты перепугала всех своих слуг? - без опаски заходя в кабинет, слизеринец облокотился на стену, но не успел он и глазом моргнуть, как в него полетела очередная хрупкая вещица, но та вылетела в коридор и попала в стену - Что, Мерлин меня сохрани, тут случилось? Торнадо?
- Том, лучше уйди и не попадайся мне под горячую руку! - закричала в гневе на однокурсника девушка, сверкая своими тёмно-серыми, почти чёрными глазами, а потом немного спокойнее закончила - Уйди куда-нибудь, уйди.
- Я не уйду, Грайа. Не смей указывать мне. - Реддл присел на край стола и, скрестив руки, уставился на девушку - Кого, кроме наших несчастных однокурсников, ты собралась подвергнуть своей праведной мести?
- Тот, кого ты видел вчера. Этот мерзавец каким-то образом украл ключ от моего хранилища в Гринготтсе и стащил оттуда больше двух с половиной тысяч галеонов. Сделал он это буквально два часа назад с якобы моего разрешения - поддельной расписки. Хорошо, что главный гоблин вообще решил уведомить меня об этом, а то бы я так и не узнала, куда делись мои сбережения. Мерлин, хорошо, что там не вся сумма!
- И что же ты с ним сотворишь? - с явным интересом полюбопытствовал юноша, разминая шею.
- Если его найду не я, то его осудят, посадят в тюрьму, и потом он будет долго умирать, но если его найду я, то словосочетание "будет долго умирать" переходит на первый план. Полагаю, что ты меня прекрасно понял. - восстанавливая все разбитые вещи магией, Эриния постепенно успокаивалась, а краснота сходила с её лица.
- Невероятно приятно знать, что из-за всей этой рождественской ерунды ты не перестала быть собой. - парень фыркнул, а потом стал разглядывать стеллажи с документацией - А это сложно - управлять поместьем?
- Хочешь понять, сложно ли потом будет Лорду Волан-де-Морту отдавать приказы своим подчинённым? - закрыв дверь в кабинет, девушка облокотилась на неё и серьёзно посмотрела на парня, что перевёл взгляд на собеседницу - Тонкостей много и это нужно долго изучать, но смысл в том, что нужно уметь не только брать, но и давать. Так говорил мой дед Уильям, и я с ним согласна.
- Я разочарован, если честно. На добром сердечке и ласковых словах многого не достигнешь. И сегодня мы в этом убедились. Твой дядя взял силой то, чего ему не удалось добиться спокойными речами. И от этого он приобрёл больше, чем потерял. - взяв со стола простую магловскую ручку, Том стал крутить её в руках, играясь.
- Я согласна тобой, но такая манера, назовём это таким словом, больше подходит для единичных случаев и особ, которые не находятся на всеобщем обозрении. - в который раз девушка напомнила ему о своём заметном положении, слегка махнув рукой, словно ей надоедала муха - Но будь я простой девицей, то вела бы себя точно так, как ты описал - не церемонилась бы долго с теми, кто нанёс мне оскорбление. Жаль, что сейчас не средние века - можно было бы просто отрубить голову моему дяде и всё. Или сжечь на костре... Да, тогда моя богатая фантазия работала бы полной программе.
- Да... Современность, цивилизованность... Порой это приносит массу неудобств, не так ли? Люди любят усложнять себе жизнь, создавая многоступенчатую систему правосудия, тогда как раньше роль судьи играл топор, а точнее тот, кто его держит. - мрачно пошутил юноша, откладывая письменную принадлежность.
Они молчали несколько минут - Эриния в раздумьях смотрела, как за окном всё выше и выше поднимается солнце, а Том сел на стул за рабочим столом и стал с каким-то странным наслаждением гладить его тёмную лакированную поверхность. За этим столом он чувствовал своё место. Это его место - место главного.
- Хм... Хочу показать тебе кое-что. - заметив эти необычные эмоции на лице собеседника, леди направилась к выходу из кабинета - Раз тебе так понравился этот стол, то тебе понравится и то, что я покажу.
- Ты собираешься меня ещё чем-то удивить? - слизеринец удивительно послушно последовал за девушкой, не чувствуя и не видя в её мыслях ничего опасного для себя.
- Не копайся в моей голове - я не собираюсь тебе вредить. - Грайа, как и обычно, почувствовала, что конфиденциальность содержимого её головы нарушена - Просто я подумала, что надо бы помочь отделу правопорядка. Мы создадим весьма интересное зелье. Дикий!
Пока однокурсники спускались на второй этаж, к леди подбежал её хорёк и запрыгнул на её руки, но был быстро опущен на пол, что вызвало недовольство животного.
- Посмотри, пожалуйста, не оставил ли наш вчерашний гость что-нибудь своего. - в ответ зверёк недовольно зарычал и стал пятиться назад - Решил сегодня помолчать? Ладно... Но только найди то, что я просила, а потом получишь угощения. Давай, иди...
Смешно закатив глаза, как это могут делать умные хорьки, Дикий побежал в холл, а слизеринцы зашли в библиотеку. Едва увидев это двухэтажное нечто, Реддл едва сдержался от того, чтобы открыть рот от удивления. Столько книг он не видел ни в одной библиотеке... Даже на картинках или в газетах.
- Я позже тебе всё расскажу и покажу, Том. - девушка, увидев всепожирающий и жадный взгляд юноши, потащила того вглубь первого этажа библиотеки - Сейчас нам не сюда.
- Можно я буду жить тут? - одними губами проговорил парень, ведомый между огромных шкафов книг.
Мельком он успел приметить несколько интересных экземпляров, что могли бы многое ему рассказать и объяснить.
Тут оба остановились, а Эриния стукнула мысом туфли по книге, стоящей на самой нижней полке. Как оказалось, этот странный жест приводил в движение механизм, открывающий дорогу в ещё одну комнату - тайную.
- Как тебе? Думаю, Слизнорт бы оценил. - девушка магией зажгла свет и почти закрыла вход, чтобы Дикий смог сюда пробраться.
Том же осматривал все, до чего достигал его взгляд. Они оказались в комнате, что была примерно такого же размера, как кабинет. На всех стенах были прибиты лакированные полочки, на которых стояли различного рода зелья, систематизированные по цвету. Слева стоял большой шкаф, битком заполненный книгами, скорее всего, с заклинаниями и рецептами. В центре стоял огромный котёл, готовый выполнять свою главную задачу, а справа от входа была небольшая дверца, ведущая, как понял Реддл, в кладовую. Эта лаборатория отличалась от остальных комнат - в ней не было роскошных декораций, а только самое необходимое.
- Лаборатория бабушки и дедушки. - объяснила леди, разжигая под котлом огонь и наполняя его водой - Незадолго до начала войны этот замок был достроен, но Уильям позаботился о том, чтобы продолжать своё любимое дело и дело его жены Эмберлин. Отец не проявлял интереса к зельеварению, но мне оно нравилось. Дед и бабушка до самой их смерти занимались со мной всем этим.
- Их тоже убили? - отрешённо полюбопытствовал Том, с интересом рассматривая полку с синими зельями.
- Нет. Они умерли своей смертью. Эмберлин прожила на год дольше мужа. - дождавшись, когда вода начнёт медленно закипать, девушка с трудом вытащила одну небольшую книжечку из шкафа - Не советую трогать синие зелья. Там, в основном, яды.
- Неразумно показывать все свои возможности сопернику. - отвлекаясь от любования зельями, слизеринец посмотрел на Грайа, что искала в книге рецепт.
- Но разумно показать все свои возможности соратнику, чтобы потом было меньше сюрпризов и претензий. - найдя нужный рецепт, леди взяла несколько колб, потом отошла в кладовую и вернулась с небольшим мешочком.
- А что это за супчик ты собираешься сварить? - в ответ на вопрос Тома, леди подтолкнула ему книгу, написанную рукописным текстом - Только не говори, что поисковое зелье придумал твой дед.
- Нет. Прабабка Луиза его придумала, за что и получила большое денежное вознаграждение и орден Мерлина II степени. - с усмешкой и не без удовольствия призналась слизеринка - Такая большая награда объясняется тем, что этот, как ты выразился, супчик помог найти не один десяток преступников. Теперь ты понимаешь, почему я его хочу сварить?
- Оно варится четыре дня и семь часов. - недовольно проворчал юноша, а потом отложил книгу и посмотрел в котёл, в котором уже кипели составляющие - Но должен признаться, что это очень полезное зелье. А оно находит только преступников?
- Понимаю твой интерес, Том... - усмехнулась леди Эриния, действительно понимая истинный смысл вопроса - Оно находит любого человека. Нужно только кинуть в него кусочек одежды того, кого ищешь. Даже нитки достаточно, но если это будет волос или ноготь, то будет гораздо надёжнее, ведь одежду можно украсть у истинного владельца.
- А если Дикий ничего не найдёт? - спустя минуту молчания спросил Реддл.
- Тогда придумаем что-нибудь другое. - пожала плечами девушка, беззаботно перемешивая зелье - Попробуем использовать патронус или домовиков, но это мне не нравится, ведь и по тем, и по другим можно попасться, а я хочу наказать этого гада так, чтобы остаться вне подозрений у отдела правопорядка.
- И кто из нас шахматист? - вспоминая их разговор после праздника у Горация, Том усмехнулся - Ты как-то сказала, что неприятно встретить того, кто равен тебе, а может и сильнее тебя. Насчёт последнего не уверен, но, если рассуждать логически и честно, то мы вполне можем сойти за равных.
- Ах, сочту это за комплимент. - положив руку на сердце, леди шутливо поклонилась - Да, в магическом мире мы может и равны, но в мире маглов я стократ сильнее.
- Не советую меня дразнить. И тем более злить. - сурово проговорил парень, хотя и частично признавал правдивость этого утверждения.
- Да ладно тебе... - дёрнув бровью, Эриния высыпала в зелье содержимое мешочка - Я просто, когда сама на взводе, люблю трепать нервы остальным.
- Ты помнишь, что было, когда ты меня разозлила последний раз? Тогда я тебя чуть не задушил вот этими самыми руками. - слизеринец потёр ладонью о ладонь, вспоминая ту встречу в тёмном коридоре.
- Ты ещё сказал, что не дашь мне умереть раньше твоего триумфа. - напомнила леди, подходя к собеседнику - Неужели из-за этого меня не поразят болезни, разные покушения на мою жизнь окончатся неудачей и я не умру "случайно"? Ты это имел в виду?
- Именно. Я хочу, чтобы ты это видела. - на полном серьёзе ответил он, ведь это был один из тех нечастых случаев, когда слизеринец не кривил душой - Ты увидишь, что нет, не было и не будет мага сильнее меня. И даже Дамблдор и Грин-де-Вальд отойдут на третьи роли. Поэтому говорю ещё раз, что даже раньше меня ты не покинешь этот мир.
- Я не сомневаюсь... - тихо прошептала девушка подходя к слизеринцу слишком близко, но это их обоих ни капли не смущало - Мы поможем друг другу в наших задумках, а потом не будем мешать и вмешиваться в дела, которые нас не касаются. Только в том случае, если мы попросим помощи друг у друга.
- Даже я не сказал бы точнее. - хищно и немного надменно улыбнулся Волан-де-Морт, наблюдая за тем, как слизеринка вернулась к зелью - Знаешь, я тут кое-что вспомнил... И понял, что меня очень забавляет такие ситуации, когда мы говорим друг с другом искренне, но потом ловим друг друга на лжи в тот же миг.
- Да. Получается, что мы не можем солгать друг другу не поняв этого. Ты, возможно, выясняешь это при помощи легилименции, а я - чисто интуитивно, но мы оба чувствуем ложь. А потом один из нас думает, как бы провести другого. Это не может не развлекать. - подтвердила леди Эриния, облокачиваясь на лабораторный стол, стоящий напротив котла у стены.
В этот момент в лабораторию вбежал Дикий и, запрыгнув на стол, положил что-то в руку своей хозяйки.
- Какой ты умница! - девушка погладила хорька и поцеловала в нос, а потом стала рассматривать находку.
- Что это? - юноша подошёл ближе для лучшего рассмотрения.
- Это? - леди Грайа с хитрой и немного надменной улыбкой посмотрела на юношу, а потом вновь на находку - Это холёный белый волос сэра Анселмо Лореса.