13 страница19 августа 2022, 02:01

An apple a day (keeps your crush not far away)

Переводчик: Volchenok17

Автор оригинала:
Odys_seus

Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/39741297

Описание:
Класс Гарри начинает изучать древнегреческую культуру на магловедении и обнаруживает традицию бросать яблоко, чтобы признаться в своей любви, и если человек поймал его, он принял твою любовь. Реддл тоже это делает и начинает агрессивно бросать яблоки в Гарри во время завтрака, обеда и ужина, а Гарри продолжает в замешательстве уворачиваться от них благодаря своим рефлексам Ловца, а затем начинает бросать яблоки в Реддла, думая, что это была просто война едой, не обращая внимания на последствия.

Метки от автора:
Гарри Поттер и Том Реддл вместе посещают Хогвартс

Том Риддл плохо разбирается в чувствах

Том Риддл — маленький засранец
Отсылки к древнегреческой религии и знаниям

Еда как метафора любви

Драка едой

      В то утро Гарри проспал бóльшую часть своих занятий, так как всю ночь пытался закончить все задания, которые он не досдал, а затем, проснувшись около 5 утра от кошмара, он отправился гулять по замку, наслаждаясь необычными тишиной и покоем. Даже когда Гермиона чуть ли не силой затащила Гарри и Рона в библиотеку и заставила их готовиться к предстоящему экзаменационному сезону, там не царила такая тишина и покой (все обменивались заметками и задавали вопросы о книгах, которые изучали), к большому раздражению мадам Пинс, поэтому возможность обойти замок без криков, толкотни и разговоров людей была довольно приятной.

      Но у всего была своя цена, и Гарри проспал все утро, придя слишком поздно к завтраку. Пустой желудок только ухудшал его настроение.

      Еще хуже стало на Защите от Темных Искусств, где они не только сражались в фиктивных дуэлях, но и ещё были распределены по парам профессором в зависимости от уровня их навыков. Так уж получилось, что профессор почему-то думала, что самым подходящим человеком для Гарри из всего класса был именно Том Реддл.

      Нет, с Томом Реддлом все было в порядке. Конечно, у них было обычное соперничество между гриффиндорцами и слизеринцами, и, возможно, время от времени он мог быть немного надоедливым, но он не был таким ужасно раздражающим, как Малфой. Реддл не был хорошим, ну или неплохим в чём-то: он был лучшим на всех предметах, старостой, трудолюбивым, каким-то образом слизеринцы, да и вся школа любили его (будь то за его внешность или за его харизму), и Гарри был почти уверен, что видел, как он курил и пил на одной или двух вечеринках. В общем, популярный, но вполне нормальный подросток. Но была только одна загвоздка: Реддл зачем-то пытался заговорить с ним ещё с начала их первого учебного года, а с четвертого года не упускал шанса влезть в его личное пространство. И в довершение ко всему, было это странное… напряжение, Поттер не мог сказать, что это было с точностью, но это ощущение напрягало его всего и было очень похоже на то чуство, которое он обычно ассоциировал с адреналином, когда он летит на метле или убегает от Дадли. В любом случае Гарри это ничуть не нравилось, поэтому он изо всех сил старался не приближаться слишком близко к Реддлу или не оставаться с ним наедине в кабинете.

      Даже в своем угрюмом и усталом состоянии Поттер все же выкладывался по полной во время дуэли. Насмешки, которые Реддл иногда посылал ему, только разжигали огонь и заставляли его атаковать чуть более яростно, чем предполагалось, но профессор была слишком заинтересована в их дуэли — даже когда они начали использовать различные заклинания не входящие в короткий список, который был выдан в начале урока — так что это была не проблема.

      К концу урока он был измучен и задыхался, он почти что рухнул на свой стул и начал собирать пергамент и перо, которые они должны были спрятать ещё в начале.

      — Может быть, если бы ты лучше практиковал защитные заклинания вместо того, чтобы бегать по классу, то ты бы не так устал. — Кто-то заговорил рядом с его ухом, и в нос ударил запах дорогого одеколона.

      Поттер подпрыгнул на своем месте и повернулся, оказавшись лицом к лицу с улыбающимся Реддлом, прежде чем сделать шаг назад, сморщив нос. Даже если Гарри все еще не отдышался и был довольно неряшливым, то у Тома не было ни единой лишней, выбившейся из прически, прядки, и он даже не запыхался.

      — Я не спрашивал твоего мнения, Реддл. — Гарри расправил плечи, схватил рюкзак и пошел к двери в поисках Гермионы и Рона. Реддл, конечно же, последовал за ним, он просто шел на урок маггловедения.

      — Просто пытаюсь быть полезным. Я мог бы помочь тебе, если бы ты только захотел. — Реддл шел большими шагами, легко не отставая от Гарри, даже когда тот начинал идти быстрее.

      — Мне это не нужно, правда, — проворчал он, вставая на цыпочки и пытаясь разглядеть в толпе гуляющих студентов своих друзей, но не было никаких признаков густых волос девушки или высокого рыжеволосого парня. Реддл усмехнулся и попытался не обращать на него внимания.

      — Ищешь кого-нибудь? — спросил он, и его улыбка стала еще шире, когда Гарри не ответил, а вместо этого продолжил неловко идти по заполненным коридорам. — Да ладно, что мне нужно сделать, чтобы ты заговорил со мной?

      Он глубоко вздохнул, остановился и повернулся к Реддлу, не обращая внимания на раздраженные взгляды людей, которые шли позади их дуэта и теперь вынуждены были обходить их.

      — Послушай, Реддл, я понятия не имею, в чем заключается цель всего этого, но я не собираюсь тусоваться ни с одним слизеринцем. Так что можешь сдаться и отстать от меня. — Реддл посмотрел на него сверху вниз, склонив голову с широкой улыбкой.

      — Нет, я не думаю, что это произойдёт. — Том наклонился, приблизив лицо слишком близко к Гарри, что аж некоторые студенты обернулись и посмотрели на них. — Итак, как насчет того, чтобы встретиться завтра, я проведу небольшую тренировку по защите от…?

      Гарри не дал ему договорить. Он развернулся и пошел так быстро, как только мог, с бешено колотящимся сердцем.

      Мерлин, он ненавидел этого парня.

***

      Урок маггловедения был не лучше остальных. Мало того, что он был намного более уставшим, чем раньше, так ещё и большинство вещей, о которых они говорили, он знал из личного опыта, так что он использовал это время с пользой для себя, а именно чтобы поспать.

      Но если бы Гарри слушал, то узнал бы о традициях в Древней Греции, особенно о ухаживаниях, учитывая, что была весна и в это время люди использовали разные традиции ухаживания за своими возлюбленными. Он также узнал бы, что яблоко считалось Афродитой священным, поэтому люди бросали яблоки в знак признания в любви, и если другой человек ловил его, это означало, что он принимал их любовь и отвечал взаимностью.

      Но, увы, Поттер был в глубоком сне, ему снился полет и ключи (знать бы, что это значит), так что он вообще ничего не слышал и не знал, что кое-кто очень серьезно смотрит на него на протяжении всей лекции.

      Гарри проснулся только тогда, когда Гермиона ударила его по голове свернутым пергаментом в конце урока, отчего он чуть не упал со стула.

      — Гарри! — Она сделала ему выговор, строго нахмурившись. — Я же сказала тебе перестать спать на уроках! То, что ты тоже вырос в маггловском мире, не означает, что ты знаешь все, о чем говорит профессор! — Она скрестила руки на груди, а брюнет лишь застенчиво почесал затылок, избегая глазами её взгляда.

      — Я не спал в течение первой половины урока. — пробормотал Поттер, глядя на Рона в поисках поддержки, но обнаружив, что тот быстро качает головой.

      — Да неужели? Тогда расскажи мне, что нам сегодня рассказывала мисс Бербедж на уроке. — Девушка сузила глаза, ее губы были тонко сжаты, что очень напомнило Гарри их декана, профессора МакГонагалл.

      — Ну… что-то о… э-э, яблоках? — Он едва слышно что-то пробормотал, изо всех сил пытаясь собраться с мыслями, чтобы вспомнить то немногое, что он успел услышать на лекции.

      Герми фыркнула, закатив глаза, но парень знал, что она не злится на него, тем более что подруга успела заметить темные мешки под его глазами.

      — Ты действительно неисправим. — Она лишь фыркнула напоследок и схватила свои вещи. — Ну что ты так пялишься? Мы опоздаем к обеду!

      Гарри быстро собрал свои вещи вместе с Роном, и парни лишь слегка улыбнулись, когда Гермиона топнула ногой по полу. По крайней мере, она ничего не упомянула об их пропущенных заданиях.

      Их трио прошло, болтая о пустяках, в большой зал, где люди суетились и все еще входили. Им с трудом удалось втиснуться на свои обычные места за столом Гриффиндора, и Гарри почти рефлекторно уставился на стол Слизерина, столь отличавшийся собранностю и спокойствием от хаоса за их столом. Он осмотрел стол, а затем нахмурился.

      — Реддл разве не обедает? — спросил он почти не задумываясь, а затем посмотрел на своих друзей, которые обменялись странными понимающими взглядами, прежде чем обернуться на него.

      — Ну, может быть, он не в настроении есть сегодня здесь. — Сказала Гермиона, пожимая плечами и накладывая еду на свою тарелку.

      — Да, так даже лучше. Меньше присутствия этого придурка рядом с нами пойдет нам на пользу. —  Рон говорил, кивая и наполняя свою тарелку гораздо, гораздо большим количеством еды, чем Гермиона.

      — Хотя в этом году он не пропустил ни одного обеда… — Брюнет нахмурился, снова глядя на стол, а потом на дверь. — Как и все слизеринцы, никогда. Как-то странно, что они никогда не пропускают обед, если только не находятся в лазарете…

      — О, забудь об этом, Гарри. – Гермиона покачала головой, кладя немного еды на его тарелку. — Реддл был на уроке и выглядел просто прекрасно. Он, вероятно, остался, чтобы поговорить с учителем или что-то в этом роде. Давай, ешь.

      И только Гарри уже собирался сдаться и перестать пялиться на дверь и стол Слизерина, чтобы поесть, он увидел, как ему бросили что-то красное, и рефлекторно увернулся от этого, после глядя как то, что когда-то было яблоком врезалось в стену позади него и падает на пол, полностью разбитое.

      Поттер покрутил головой, проследив по примерной траектории место, откуда могло появиться яблоко, и обнаружил там очень потрясенного Реддла, стоящего с палочкой в ​​руке рядом с корзиной, полной яблок, на слизеринском столе.

      — Какого хрена?! — крикнул Гарри, вставая с хмурым взглядом и глядя прямо на Реддла, который все еще смотрел на него, приподняв брови и слегка приоткрыв рот. — Зачем ты это сделал?

      Реддл несколько раз моргнул, прежде чем посмотреть на свою палочку, а затем снова на Гарри.

      — Оно не должно было лететь с такой силой… — ответил Том, все еще выглядя немного ошеломленным, а затем пожал плечами, не заботясь о том, что они разговаривали посреди Большого зала, находясь на разных его концах, причем и студенты, и преподаватели в полной тишине наблюдали за их небольшим спором с пристальным вниманием.

      Гарри недоверчиво посмотрел на Реддла, не находя слов, пытаясь понять, в чем дело.

      — Не с такой силой? Ты упал с лестницы и ударился головой по пути сюда? — спросил он, хмурясь еще больше. — Это могло кому-то навредить!

      Дамблдор вдруг встал, привлекая к себе всеобщее внимание, и заговорил с легкой улыбкой на губах.

      — Хорошо, любую проблему можно решить после обеда с любым из профессоров. Сядьте, пожалуйста.– Сказав это, директор посмотрел сначала на Гарри, а потом на Тома.

      Фыркнув, Гарри снова сел и отодвинул тарелку, голод сменился раздражением. Тарелка быстро снова была поставлена ​​перед ним, сопровождаемая строгим взглядом Гермионы. Он успел съесть только половину, как еще одно яблоко упало в его тарелку (к счастью, на этот раз не с такой силой) и расплескало остатки пюре по столу и его форме.

      Брюнет закрыл глаза и сделал глубокий вдох, затем еще один.

      — Дружище, ты…

      — С меня хватит. — Поттер прервал Рона, встал и направился к столу Слизерина к нахмурившемуся Реддлу, у которого было то же выражение лица, что и тогда, когда у него не получилось заклинание с первой попытки. Гарри схватил его за шиворот и вытащил из зала. — Что с тобой не так, Реддл? — пробормотал он сквозь стиснутые зубы.

      Реддл показался сбитым с толку всего лишь секунду, после чего он улыбнулся.

      — Что ж, ты действительно проспал лекцию с маггловедения, не так ли? — спросил он вместо ответа, совершенно не выглядя испуганым, даже когда Гарри держал его за шкирку рубашки у стены.

      — Почему все говорят об этой лекции? И да, я спал! — пробормотал он, сморщив нос. — Что бы ты ни пытался сделать, хватит!

      — Зачем? Знание того, что ты невежественен, только делает это веселее. — Улыбка Тома стала только шире, и Гарри пришлось сопротивляться желанию достать палочку и проклясть его.

      — Ты… — начал Поттер, но остановился и отпустил слизеринца, сделав шаг назад. — Если ты бросишь еще одно проклятое яблоко, я не побоюсь тебя проклясть, Реддл.

      Улыбка Реддла стала только шире, он наклонил голову и скрестил руки на груди, все еще прислонившись к стене.

      — Я хотел бы посмотреть, как ты выполнишь своё обещание.

      Фыркнув, Гарри развернулся и пошел в свою гостиную, не обращая внимания на взгляд, который он чувствовал на своей спине, пока не свернул за угол.

      Если Реддл хочет войны, он даст ему войну.

***

      У Гарри не было занятий после обеда, поэтому почти весь остаток дня он тренировался на поле для квиддича. Может быть, это было заслугой сна, или последствием его маленькой ссоры с Реддлом, но он чувствовал себя полным энергии и нуждался в том, чтобы выплеснуть ее на что-нибудь.

      К тому времени, когда подали ужин, Гарри был в гораздо лучшем настроении, и его тело приятно болело так, как и всегда после нескольких часов тренировки. Он сел рядом с Роном, который уже почти полностью поел. Они обменялись улыбками, пока брюнет обслуживал себя, а затем нахмурились, когда он огляделся, не обнаружив Гермионы.

      — Где-?

      –Она осталась в библиотеке. Сказала, что поест позже. — Рон пожал плечами, уже зная, что Гарри собирается спросить. — Кстати, а что вы с Реддлом делали во время обеда, после того, как вышли из Зала?

      Он нахмурился, жуя сосиску и качая головой.

      — Лучше не спрашивай об этом. Просто знай, что он был придурком, как и всегда собственно.

      — Похоже на него. — Рон с улыбкой пожал плечами, и они заговорили о приближающемся матче по квиддичу.

      Как и во время обеда, когда Поттер только начал полностью расслабляться и хорошо проводить время, яблоко пролетело в миллиметрах от его лица, как раз между ним и Роном, сидевшим рядом с ним. Они оба посмотрели, как яблоко пролетело, затем ударилось о стену и покатилось по земле, пока не достигло их ног. По крайней мере, на этот раз оно не было брошено достаточно сильно, чтобы разбиться, и они оба смотрели на него несколько секунд, как, видимо, и весь большой зал, потому что снова никто не проронил ни слова.

      Рон почти сразу оглянулся на Гарри, и, прежде чем он успел попросить его, чтобы тот успокоился, Гарри наклонился и взял яблоко, а затем встал на стол, не обращая внимания на вздохи, доносившиеся со столов Хаффлпаффа и Слизерина (потому что он наступил в одну тарелку, или он проявил неуважительные манеры, он точно не знал) устремил взгляд на Реддла и изо всех сил швырнул в него яблоко.

      Оно попало Реддлу прямо в середину лба, а затем яблоко подпрыгнуло и упало в стакан с водой, который опрокинулся прямо на колени семикурснику, который сразу же закричал.

      Именно с этого воцарился хаос.

      Люди, очевидно, восприняли сигнал к началу битвы едой, и вскоре зал наполнился криками и смехом, когда еда летела по залу от одного стола к другому и обратно. Даже гневные крики (некоторых) профессоров не смогли остановить хаос, пока вся еда не была разбросана, и осталась лишь отвратительная смесь разных ингредиентов, к которой никто не осмеливался прикасаться.

      — Достаточно! — Ревущий голос прорвался через хаос, и все повернулись, чтобы посмотреть на Дамблдора, который выглядел очень разъяренным, Гарри впервые видел таким директора. — Всем вернуться в гостинные своих факультетов, немедленно !

      Никто не сказал ни слова, когда они вышли из зала, но гриффиндорцы и слизеринцы обменялись гневными взглядами и несколькими средними пальцами от магглорожденных.

      Когда гриффиндорцы вошли в гостиную, Гарри готовился получить противные взгляды за то, что начал весь этот бардак, по крайней мере, со стороны тех, кто больше беспокоился о своих родителях или учебе, но вдруг люди начали смеяться и говорить о обезумевших лицах слизеринцев, и как много из них спряталось, как трусы, под столы.

      — Ты уверен, что не хочешь быть Охотником, Гарри? Я уверен, что ты идеально подходишь на эту должность.– Оливер Вуд похлопал его по спине, когда он шел в свою комнату, и Гарри широко ему улыбнулся.

      — Думаю, я останусь Ловцом, Вуд. Но спасибо за предложение. — брюнет вошел в свою комнату и обнаружил, что Симус и Дин разговаривают в постели Дина, играя в карты.

      — О, привет, Гарри! –Симус поздоровался с ним, садясь на кровать. — Хороший бросок Реддлу. Не могу дождаться, когда увижу его с отметиной яблока. — Он рассмеялся, и Гарри усмехнулся при мысли о Реддле с большой красной отметиной на лбу. Он не смог понять собственную реакцию на то, когда яблоко ударило его, потому что вскоре все превратилось в хаос, и было слишком много людей, которые бросались едой.

      — Я действительно надеюсь, что он не скроет и не исцелит этот след. — сказал Гарри, когда начал переодеваться. — Кроме того, нам придется подождать до завтра во время зелий.

      И ох, как он не мог дождаться.

***

      На следующее утро он действительно проснулся в хорошем настроении и вовремя, чего он не мог припомнить с начала года. Затем он прошел в большой зал с Роном и Невиллом, Симус и Дин уже ушли в зал ранее. Он вошёл, просто шагнул в дверь, слушая, как Рон описывает ему какой-то странный сон о танцующих пауках, который он видел той ночью с Невиллом, поглощенным книгой по гербологии, когда яблоко пролетело прямо над его головой, и вместо того, чтобы ударить его, ударило Невилла по носу.

      — Опять? — Он закричал, и его глаза тут же нашли глаза Реддла, который выглядел немного раздраженным, глядя на яблоки. — Серьезно, Реддл?

      — Ну, я бы остановился, если бы ты поймал хоть одно, но ты продолжаешь уворачиваться от них!

      — Конечно, я уворачиваюсь! И на кой черт мне их ловить?

      Люди в зале начали хихикать, а он растерянно посмотрел по сторонам, а потом на Рона, который лишь с улыбкой пожал плечами. Реддл хмуро посмотрел на него, схватил еще одно яблоко и чуть мягче швырнул его в Гарри, который отошел в сторону и позволил ему упасть на землю.

      — Может ты уже прекратишь? — закричал Поттер, заставив снова начать хихикать, как только Драко Малфой вышел в холл.

      — Прекрати орать так рано утром, Поттер, из-за тебя у меня из ушей скоро кровь пойдет. — Малфой насмешливо посмотрел на брюнета, проходя мимо по пути к слизеринскому столу. Недолго думая, Гарри поднял одно из яблок с земли и швырнул его Малфою в спину.

      Парень не был уверен, была ли это из-за его чистой любви к яблокам или какого-то сверхъестественного чутья, которым обладали некоторые волшебники, но Малфой повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть яблоко, и поймал его, широко улыбаясь и продолжая кусать его, как насмешку. Гарри уже собирался оскорбить его, когда Малфой остановился на середине укуса и побледнел как минимум на 10 оттенков (что на самом деле очень обеспокоило Гарри, Малфой всегда был бледным ещё с первого курса, а теперь казалось, что его кожа стала почти прозрачной), уронил яблоко, как будто он обжегся и повернулся, чтобы посмотреть на Реддла, в то время как весь зал наполнился смехом, улюлюканьем и свистом.

      Гарри проследил за его взглядом и увидел, что Реддл готов убить Малфоя, глубоко хмурится и ухмыляется. На самом деле Гарри был немного ошеломлен этим взглядом, но быстро отбросил мысли об этом и направился к своему обычному месту за столом, не желая попасть в еще большие неприятности после вчерашней драки едой.

      Когда Поттер сел, Симус игриво хлопнул его по плечу и пошевелил бровями.

      — Кажется, тебя заметила змея, а? — Он усмехнулся, и Гарри в замешательстве посмотрел на него.

      — Что ты имеешь в виду? — Симус на секунду перестал смеяться и уставился на него, а затем начал смеяться еще громче вместе с Дином, Рон только усмехнулся, а Гермиона покачала головой, наливая себе стакан апельсинового сока.

      — Вот дерьмо, бедный Реддл. — Он ударил по столу, глядя на него с весельем, а затем начал шептаться с некоторыми другими гриффиндорцами, и Гарри только успел уловить что-то о пари, прежде чем они бросили полог тишины вокруг себя.

      — Что он имеет в виду под бедным Реддлом ? Это он тот, кто не перестает бросать в меня яблоки! —  Он фыркнул, и Гермиона снова переглянулась с Роном, прежде чем продолжить есть, не говоря ни слова. Брюнет тоже посмотрел на него, но обнаружил, что тот смотрит на него с жалостью.

      — Приятель, мне жаль это говорить, но ты действительно безнадежен.

      После этого никто внятно не ответил по поводу всего этого фиаско, так что Гарри просто попытался отмахнуться от этого и продолжить свою жизнь, даже если он заметил, что некоторые люди смотрят на него как-то насмешливо.

      Парень отмахнулся от этого как от смены времен года, влияющей на людей, и ничего больше.

***

      Остаток утра прошел без происшествий и немного скучно, за что Гарри был благодарен после двух странных дней подряд.

      Поттер лежал на траве, рядом с Черным озером в тени дерева, потягиваясь, как ленивый кот, и смотрел на небо сквозь просветы между листьями. Гермиона занималась в библиотеке, а Рона нигде не было, и, как всегда, он понятия не имел, где Луна. Брюнет был с Невиллом некоторое время в теплицах, но его рубашка начала очень неудобно прилипать к телу из-за жары и пота, поэтому он решил выйти подышать свежим воздухом, не обращая внимания на тот факт, что в теплицах было очень жарко, а на улице было холодно и небо было затянуто темными тучами.

      Как раз в тот момент, когда Гарри думал о том, чтобы пойти на поле для квиддича, чтобы немного потренироваться, яблоко упало ему на живот, заставив его повернуться и согнуться пополам, когда он выдохнул воздух, напрягая живот. Парень поднял голову, хмуро глядя на того, кто стоял неподалеку, у дерева.

      Он как бы ожидал этого, но вид Реддла, стоящего в нескольких шагах от него с корзиной, полной яблок, в любом случае был неприятной переменой.

      — Снова ты? — Поттер застонал, ровно сев и с раздражением глядя на Реддла.

      — Снова я, да. — Реддл улыбнулся, взяв еще одно яблоко, с очень ясными намерениями, готовясь бросить его, но, как всегда, Гарри с легкостью увернулся.

      — Ладно, это становится слишком надоедливым. Почему ты всё время бросаешь в меня яблоки? Я имею в виду, они прокляты или что-то типа этого? — Гарри застонал, вставая с небольшим усилием, его колени немного хрустнули, когда он выпрямил их после долгого лежания.

      — Хм, нет, это обычные яблоки. — Улыбка Реддла стала шире, он не отступил и бросил еще одно яблоко, которое в итоге покатилось по траве. — Знаешь, для Ловца ты совершенно не умеешь ловить вещи.

      Поттер почти, почти поддался насмешке и схватил одно из яблок, но сопротивлялся и позволил ему упасть на землю вместе с остальными.

      — О, правда? Тогда как насчет того, чтобы посмотреть, как хорошо их ловишь ты? –Он присел, схватил несколько яблок и бросил одно из них в Реддла, глаза которого вылезли из орбит, когда он уронил корзину на землю, позволяя яблокам катиться по полу, чтобы поймать брошенное яблоко, но с треском провалился, так как оно выскользнуло из его рук.

      Гарри в свою очередь улыбнулся и начал бросать в него всё больше яблок, которые он собирал с земли. Бросая все больше и больше в Реддла, который не смог поймать ни одного, на его лице появилось хмурое выражение, после чего Том начал расстраиваться.

      — Ну же, Реддл! Такими темпами тебя никогда не выберут Ловцом для команды Слизерина! — Закончив фразу, он бросил последнее яблоко, попав Реддлу опять-таки прямо в лоб.

      Несколько секунд они молчали, а Реддл тяжело дышал и хмурился, глядя на свои руки, как будто они предали его самым худшим из всех возможных способов. Гарри, со своей стороны, несколько секунд наблюдал за Реддлом с широкой улыбкой, прежде чем начать хихикать, что тут же сменилось приступом смеха, когда он согнулся пополам.

      — Ты бы видел своё лицо! Тебе действительно так больно проиграть? — Это всё, что Гарри удалось сказать между вздохами и хихиканьем. Реддл нахмурился, тоже решительно присел на корточки и положил яблоки обратно в корзину. — Что, так легко сдался? Ты действительно так быстро потерял свою искру.

      Но вместо того, чтобы уйти, как Гарри ожидал, Том начал приближаться к Гарри с корзиной, полной яблок. Гарри повторил его движения, но вместо того, чтобы идти вперед, он начал пятиться назад, пытаясь сохранить безопасную дистанцию ​​между ними.

      — Что ты делаешь? — осторожно спросил он, оглянувшись назад и увидев, что ему осталось пройти к воде совсем немного, если только он не собирантся прыгать в Черное озеро, а затем снова взглянул на Реддла. Однако указанный придурок не ответил и продолжал приближаться к Гарри.

      Сейчас Гарри не боялся Реддла. Никогда не боялся и никогда не будет. Но он никогда не видел Реддла с такой решимостью в глазах, и незнание того, что он замышляет, совсем не успокаивало.

      Затем, как только его ботинки начали тонуть в грязи рядом с озером, Реддл одарил его широкой зубастой улыбкой, подошел еще ближе, пока они не оказались на расстоянии вытянутой руки, поднял корзину в воздух и, когда у Гарри перехватило дыхание, осыпал его яблоками.

      Рефлекторно Гарри отпрыгнул назад, чтобы попытаться увернуться от проклятых фруктов, которые уже были раздавлены из-за всей этой схватки и разбрасывания их, но его ноги застряли в грязи, и он только потерял равновесие. Схватившись за что угодно, чтобы не упасть, он взял галстук Реддла в руку, но тот тоже потерял равновесие и упал вместе с ним в озеро.

      К счастью, вода там была мелкой, но Гарри всё равно полностью погрузился в нее, ещё и Том был на нем сверху, из-за чего было ещё труднее выбраться на поверхность и сделать хоть небольшой глоток воздуха.

      Он в ярости взглянул на Реддла, хотя и не мог хорошо его видеть без очков, которые, как он понял, должны были свалиться во время всплеска. Одежда облепила его тело, а волосы каким-то образом прилипли к голове, и Реддл, похоже, был в похожем состоянии, если его нечеткое зрение не подводило.

      Что он мог видеть очень хорошо, так это лицо Реддла, которое было в опасной близости от него, и его широко раскрытые глаза, ощущение его тяжелого дыхания и переплетения его ног. Казалось, он собирался что-то сказать, но Гарри слишком устал, чтобы вести еще одну словесную перепалку, поэтому выбрал более легкий вариант: устроить физическую.

      Он поменял их местами и на несколько секунд задержал голову Реддла под водой, позволяя ему подняться лишь на время, достаточное для того, чтобы сделать глоток воздуха, прежде чем снова опустить его в воду. На этот раз Реддл был готов и схватил Гарри за затылок, чтобы потащить его за собой и увести их обоих под воду.

      За этим последовали несколько минут неуклюжих всплесков, поворотов и толчков между двумя запутавшимися мальчиками в воде, которые вскоре стали не столько местью, сколько трепетом и их быстро бьющимися сердцами.

      Только когда их мускулы больше не могли выдерживать движения, скованные тяжестью промокшей одежды, они остановились, чтобы отдышаться. Несколько секунд они смотрели друг на друга, их груди вздымались и опускались от напряжения. Точнее, Гарри уставился на лицо Тома, в то время как второй парень, казалось, не мог оторвать глаз от груди Гарри.

      Вокруг них плавало несколько упавших яблок, и с широкой улыбкой, которую Гарри мог поклясться, что это было только из-за драки, а не потому, что он на самом деле повеселился с Реддлом, он взял одно из яблок и засунул его в рот Реддлу так, как тот снова открыл его, чтобы заговорить.

      Вместо того, чтобы кусать, плевать или просто хмуро посмотреть на Гарри, Реддл, казалось, полностью перестал хоть что-то соображать, и он только, не мигая, уставился на Гарри, который снова начал сходить с ума от поведения Тома.

      Мозгу Реддла потребовалось некоторое время, чтобы перезапуститься и снова нормально функционировать, и он с озадаченным выражением лица вынул яблоко изо рта.

      — Это… это считается? — спросил он вдруг, больше у себя, чем у Гарри, но тот всё же ответил.

      — Что считается, ты о чём? Я оставил тебя слишком долго без кислорода, Реддл? — Он поднял бровь, пытаясь увернуться от Реддла, который сидел между его бедрами, всё ещё находясь в озере.

      — Я думаю, что нет, мистер Реддл, но я все равно считаю это шагом вперед.

      Они оба повернулись на звук и увидели мисс Бербедж и МакГонагалл, стоящих рядом с озером, обе выглядели не очень удивленными ситуацией, даже несмотря на то, что они оба нарушили правила, прыгая в Черное озеро и забирая еду с кухонь замка. .

      Реддл встал первым, за ним быстро последовал Гарри, который быстро сделал несколько шагов и выбрался из озера. Немного осмотревшись, он увидел протянутую к нему руку МакГонагалл, держащую его очки, которые он взял и надел со слегка покрасневшими щеками.

      — Я полагаю, что нет смысла назначать вам отработку, ведь вы на самом деле вели себя в духе солидарности между факультетами… или, по крайней мере, не вредили друг другу злонамеренно, — сказала МакГонагалл, бросив на них укоризненный взгляд, прежде чем взмахнуть палочкой. Поток свежего воздуха окружил и закрутил Гарри и Реддла, высушив их одежду и волосы, которые в итоге стали пушистыми и грязными. Не то чтобы последнее было чем-то новым для Гарри. — А теперь идите в душ. Очищающие чары мало чем здесь могут помочь.

      Больше уговоров не потребовалось, и они пробормотали прощание и почти побежали обратно в замок, остановившись только тогда, когда вошли в коридоры и тепло окружило их.

      Гарри вообще не хотелось разговаривать с Реддлом, после всего, что произошло на озере, о очевидной новой одержимости Реддла бросанием яблок, но рука на его запястье остановила его. Том сосредоточенно смотрел на него, как будто решая, говорить ему или нет.

      — Ты действительно ничего не знаешь о яблоках, не так ли? — спросил он через несколько секунд, заставив Гарри раздраженно закатить глаза.

      — Нет, Реддл, я ничего не знаю о яблоках. Почему все о них сейчас говорят? — Он застонал, высвобождая руку из хватки Реддла. Они оба смотрели друг на друга, Гарри отказывался говорить, а Том уже выглядел так, будто уже строил какие-то планы в своем змеином мозгу.

      — …Только не забывай не пропускать ужин и отдыхать в неурочное время, Гарри. И уделяй больше внимания занятиям. — Сказал строго Том, выпрямляя спину.

      — Ты говоришь прямо, как Гермиона, — пробормотал Гарри себе под нос и повернулся. — И ты не тот, кто может говорить мне, что делать, Реддл. Просто займись своими делами и хватит уже бросаться яблоками, что бы они ни значили.

      Жужжание магии на его коже и тепло, прилипшее к его запястью, не исчезло даже после очень холодного душа, к большому раздражению Гарри, так что он специально не пошел на ужин. По крайней мере, в ту ночь у него не будет ни единого кусочка яблока ни в волосах, ни в его форме.

***

      На следующий день, в холодную субботу, ему ничего не хотелось, кроме как поглубже зарыться в одеяло и проспать все утро. Если бы Рон грубо не разбудил его, напомнив, что в этот день им нужно идти в Хогсмид, он бы так и сделал, но он пообещал пойти со своими друзьями и не мог отступить, так что он встал с кровати, его веки все еще были отяжелелые от сна.

      Он переоделся в теплую одежду (большую часть которой подарила миссис Уизли) и взял свой гриффиндорский шарф перед встречей с друзьями в общей комнате, готовый отправиться в деревню, его разрешение, подписанное его крестным отцом, уже было передано декану из дома, так же, как остальные сделали на прошлой неделе.

      Когда они прибыли, утренняя роса все еще витала в воздухе и делала его еще холоднее, они отправились прямо в «Сладкое королевство» за конфетами. Гарри взял только шоколадные батончики и сахарные перья и полностью проигнорировал корзину с большой табличкой «Новинка! Карамельные яблоки!» и пошел прямо к прилавку, чтобы заплатить за всё вместе со своими друзьями.

      Как только у всех животы были полны сладостей, они вышли из теплого магазина и разделились, чтобы купить все, что им нужно. Гарри подумал, что Рон, возможно, захочет пойти с ним, чтобы посмотреть, есть ли какое-нибудь новое снаряжение для квиддича, но прежде чем он успел спросить, Гермиона утащила его за руку, и даже когда он попытался найти помощь у своих друзей, они просто пожали плечами и улыбнулись, прежде чем уйти.

      — Гермиона, куда мы идем? — поспешно спросил он ее, стараясь не отставать от девушки, которая, как он не знал, могла так быстро ходить, будучи такой невысокой и почти не занимаясь спортом.

      — К трем метлам. У кое-кого там есть книга, которая мне нужна. — Грейнджер всё решительно объяснила, на что Гарри только нахмурился.

      — В «Трех метлах»? Но там не продают книги! — воскликнул он, когда они подошли к магазину, звук разговоров и смеха людей уже был слышен, даже если они еще не вошли.

      — Конечно нет, Гарри, — фыркнула девушка, — но даже я не выношу всего того, что творится между вами с Реддлом, так что ты узнаешь о том, что происходит, даже если это последнее, что я сделаю. — Герми продолжила, когда они вошли в паб, шумный и теплый, как это всегда было каждый раз, когда он приходил. Она подошла к одному из столиков, за которым сидела пожилая дама и читала маленькую книжку в очках на кончике носа.

      Гермиона поприветствовала ее и что-то пробормотала, на что дама посмотрела на Гарри с теплой улыбкой и сказала что-то о юной любви, прежде чем достать из сумочки книгу и отдать ее Гермионе, прежде чем вернуться к своей книге.

      Его снова потащили к другому столу, на этот раз пустому, и он растерянно сел на один из стульев. Гермиона сделала то же самое и уронила книгу перед собой. Она была в кожаном переплете, толстой и выглядела такой же старой, как дама, с которой они разговаривали раньше, с золотыми буквами на лицевой стороне, гласившими: «Греческая культура».

      — Вот, теперь тебе нужно прочитать главы 8 и 9, и ты не встанешь со стула, пока не закончишь и не объяснишь их мне. — заявила Гермиона, скрестив руки на груди, как всегда делала, когда у нее были какие-то серьёзные намерения.

      Гарри уже знал, что лучше не жаловаться и не пытаться уйти от этого, поэтому со стоном он открыл книгу и начал читать главы, сосредотачиваясь на отмеченных отрывках, которые, как он полагал, были оставлены старухой.

      В первой главе говорилось о божествах, их ролях и немного мифологии, одна из выделенных частей говорила о Золотом Яблоке Раздора, которое он нашел невероятно глупым, особенно о том, как оно оказалось в Троянской войне. В следующей говорилось о том, как мифы проникали в повседневную жизнь греков, будь то традиции, символика в предметах или сочетание того и другого.

      Поттер уже собирался закончить главу и покончить с ней, когда его взгляд остановился на последнем абзаце, и с каждым прочитанным словом его глаза становились все больше и больше, и он чувствовал, как краска заливает его щеки. Он тонко сжал губы и медленно закрыл книгу, пытаясь заставить свой мозг снова работать.

      — Ну что, ты закончил? — спросила Гермиона после нескольких секунд полной тишины. –Гарри? — спросила она еще раз, немного более взволнованная. — Я сломала тебя? Я знала, что ты удивишься, но…

      Он встал и бросил книгу обратно Гермионе, поспешно подхватив свою сумку и сказав, что ему нужно идти, пока она не закончила говорить и не вышла из бара, холодный воздух ударил ему прямо в лицо. Он продолжал идти, поправляя шарф, по улицам, почти пустынным из-за холода, ведь большинство людей предпочитали находиться в магазинах. Он понятия не имел, где найти Реддла, но был серьёзно настроен поговорить с ним.

      О чем он думал, швыряя все эти чертовы яблоки из-за этой древнегреческой традиции? И на глазах у всех в Большом зале, и у профессоров, и у его друзей, которые, видимо, всё знали об этой традиции и её значении?

      Теперь он мог понять, почему Реддл бросил яблоки, но понятия не имел, что за этим стояло. Он наверняка знал об этой традиции, иначе не стал бы вдруг бросать яблоки, но зачем? Почему в Гарри? Они ничего не делали, кроме как сражались все свои годы в Хогвартсе, так зачем теперь осуществлять эту дурацкую традицию признания? Единственным возможным объяснением этого в голове Гарри было то, что это действие должно было унизить его, но опять же, Том опять бросал в него яблоки, когда они были только вдвоем рядом с Черным озером.
     
      Какова бы ни была причина, он хотел ясно услышать это от Реддла, а затем, возможно, дать ему пинка за все чертовы яблоки, которые он бросил ему, хотя знал, что понятия не имеет, что они означают. Ожидал ли он, что поймает их так, будто принял его любовь? Это было слишком не в его характере, чтобы быть правдой, но, опять же, он никогда не мог по-настоящему понять Реддла и не знал, каковы были его намерения, так что он не мог отбросить и эту мысль.

      Поттер ходил по Хогсмиду, заглядывая в запотевшие витрины магазинов, но Реддла не было ни в одном из них.

      — Глупые яблоки, — пробормотал Гарри себе под нос, ударяя ногой по земле, — и глупый Реддл с его глупой привычкой превращать мою жизнь в ад, и глупый магловский урок истории, и глупый холод и глупый… — парень врезался прямо в кого-то, что заставило бы его чуть не упасть на задницу, если бы не рука, которая протянулась к нему и схватила его за руку. — Черт, извините, я…

      Он поднял глаза и увидел очень удивленного Реддла с кровоточащим носом, который был немного смещен.

      — Ты! — Он фыркнул, быстро отступив на шаг и скрестив руки на груди, все мысли упрекать Реддла в ухаживаниях рассеялись, как дым, когда он медленно заметил растрепанный вид Реддла, так отличавшийся от его обычного собранного вида.

      — Я. — Ответил Том, подняв руки.

      — Что… ты в порядке? — Поттер запнулся после нескольких секунд пристального взгляда друг на друга, не решаясь дотронуться до его носа и проверить, не сломан ли он.

      — А ты как думаешь? — Он ухмыльнулся, опустив руки, и Гарри заметил, что он стал намного бледнее, чем обычно, а его губы приобрели оттенок голубого, а не обычного розового.

      Недолго думая, он снял свое собственное пальто и протянул его Реддлу, который посмотрел на него, подняв брови, и посмотрел на Гарри, как будто задаваясь вопросом, был ли в этом какой-то подвох.

      — Что в итоге произошло, что ты стал выглядеть … так? — Гарри всё же попытался спросить, пока Реддл накидывал пальто ему на плечи, переминаясь с ноги на ногу.

      — Всё в порядке, просто были некоторые люди, которые не знали своего места, кусают больше, чем могут прожевать. — пробормотал он, его брови нахмурились на несколько секунд, когда он крепче закутался в пальто. — Как бы мне ни нравилось, что ты беспокоишься, я действительно не хочу оставаться снаружи ещё дольше.

      — Хорошо, э, мы должны вернуться в замок? — спросил он, и Реддл лишь кивнул ему в ответ и пошел широкими шагами по улице, а Гарри почти приходилось бежать рядом с ним, чтобы не отставать. — Итак, я полагаю, ты не хочешь говорить о том, что произошло. — Он снова попытался заговорить, не привыкший молчать, находясь рядом с Реддлом, который также обычно был тем, кто поддерживал разговор, в то время как Гарри использовал односложные шутки в качестве ответа.

      Реддл глубоко вздохнул, прежде чем ответить, не оглядываясь на Гарри, продолжая идти.

      — Ничего, я просто не справился со своей палочкой. — Он сделал паузу, хмуро глядя в пол, и пробормотал что-то о том, что на них напали, как на магглов, но Гарри воздержался от комментариев из-за довольно предвзятого предположения, что магглы были варварами, использующими свои кулаки вместо волшебных палочек.

      Гарри не мог решить, о чем ему хотелось бы спросить больше: о кажущейся жестокой драке, в которую Реддл ввязался, несмотря на то, что он был самым популярным человеком в школе, или о голосе в глубине его сознания, напоминающим ему о признании в любви через яблоки, но о котором, как он знал, в данный момент спрашивать было неуместно.

      В конце концов, он решил пройтись в тишине, а вопросы оставить на потом, когда они будут в замке, в тепле и с Реддлом, не истекающим кровью и не имеющим синяков на лице и теле.

***

      — Итак… — начал Гарри, сидя рядом с кроватью Реддла в медицинском крыле, увидев, как тот сердито смотрит в пространство с повязками на носу, левом запястье и ноге. — Что на самом деле произошло?

      — Почему ты так заинтересован в этом? — Реддл ответил хоть что-то впервые с тех пор, как они вошли в замок, глядя на него. — Я уже сказал тебе, что какие-то идиоты пытались напасть на меня со спины, и я уладил это. —  Чем больше он говорил об этом, тем злее, казалось, становился, но это всё еще не имело смысла в голове Гарри.

      — Просто я не знаю никого, кто возненавидел бы тебя, не говоря уже о том, чтобы напасть на тебя. — Он нахмурился, скрестил руки на груди и ссутулился на стуле. Реддл усмехнулся и закрыл глаза, прислонившись головой к стене.

      — Это потому, что ты самый невнимательный человек в этом замке, Поттер.

      Как бы он ни хотел хотя бы немного заставить Реддла споткнуться, он решил продолжать быть немного милым на данный момент и только фыркнул, признав поражение, начав разговор с Реддлом.

      Однако Гарри очень, очень плохо умел держать свой рот на замке. Так что, как только проходила минута, когда ни один из них не издавал ни звука, а мадам Помфри выходила из комнаты, он должен был ее выпустить.

      — Теперь я знаю о яблоках. — наконец сказал он, сделав очень глубокий вдох и не оглядываясь на Реддла, хотя ему казалось, что тот ухмыляется, учитывая насмешку, которую тот ему выдал.

      — У тебя ушло достаточно много времени. Это та всезнайка, которую ты называешь подругой, рассказала тебе об этом? —  Он нахмурился, повернувшись и обнаружив, что на него смотрит самодовольный Реддл.

      — Ее зовут Гермиона Грейнджер, и она мне ничего толком не сказала… она просто дала мне книгу. Вот и все. — пробормотал он, оглядываясь на свои руки, лежавшие на бедрах, и хмурый взгляд все еще не покидал его лица. — Значит ты имел ввиду именно это?

      — Именно это?

      — Ну… любовь, наверное. — Он попытался жестикулировать руками, сжав губы в тонкую линию. —  Потому что единственное, как я могу понять всё, что ты делаешь, как плохую неудачную шутку.

      Реддл несколько секунд обдумывал вопрос, прежде чем ответить, но Гарри отказывался смотреть ему в лицо, чтобы увидеть его реакцию.

      — Ты действительно тупой, ага.

      — Какого хрена. — Гарри задохнулся, наконец, возмущенно взглянув на Реддла. — Я стараюсь вежливо спросить тебя об этом, даже если это ты начал беспорядочно кидать в меня яблоки, и твоя первая реакция — оскорбить меня? И я не тупой!

      Улыбка Реддла стала шире.

      — Ну, я думал, ты знаешь, что это значит, учитывая, что мы узнали об этом в маггловских исследованиях.

      Гарри остановился, пытаясь вспомнить, когда они узнали об этом.

      — Разве? — Он смотрел на стену, но не мог вспомнить. Возможно, это был один из тех дней, когда он использовал этот час, чтобы хорошенько вздремнуть. Он покачал головой, он искал Реддла не только для того, чтобы поговорить о своих неудачных академических успехах. — В любом случае, было ясно, что я не знал о значении этого, так почему ты продолжал их бросать?

      Том наклонил голову и несколько секунд молчал, словно искал ответ и на этот вопрос.

       — Потому что тогда у меня был бы шанс, конечно.

      — Шанс на что? Опозорить меня перед всеми?

      — Нет. Шанс встречаться с тобой.

      Они смотрели друг на друга, Реддл ждал реакции, пока мозг Гарри перестал работать, обрабатывая информацию.

      — Встречаешься со мной? Ты с кем-то поспорил или что-то в этом роде? — спросил он через несколько секунд, в замешательстве глядя на Реддла.

      — Почему ты считаешь, что все мои ухаживания — это либо шутки, либо пари? — Он ухмыльнулся, поворачиваясь, чтобы сесть на кровать лицом к Гарри.

      — Я просто… почему я тебе нравлюсь? В этом нет никакого смысла. — Он нахмурился, и Реддл закатил глаза, покачав головой.

      — Поверь мне, я задаю себе этот вопрос каждый день. — И прежде чем Гарри успел задать еще больше вопросов, Реддл решил полностью сломать мозг Гарри, протянув руку и прижавшись губами к его губам.

      Это было совсем не похоже на поцелуи, которые у него были раньше (всего два, и ни один из них не являлся для него тем, чем можно было гордится, но они все же были чем-то), и даже если он не был поспешными или страстными, как он думал, он оказал сильнейшее впечатление, по его спине побежали мурашки, веки затрепетали, губы двигались в том же медленном темпе, что и Реддла.

      Щупальца магии окружали его, темные и электрические, и все же, когда они касались его кожи, тянущейся к его собственной магии, томные движения только согревали его тело.

      И так же быстро, как это началось, Реддл внезапно отстранился и удобно уселся на кровати с самодовольной ухмылкой на лице, оставив Гарри еще более сбитым с толку, и кровь прилила к его щекам и, против его воли, вниз.

      — Все еще веришь, что я просто шучу, или мне еще раз доказывать? — спросил Реддл, подняв брови.

      — Я, э… кажется, я понял. — Поттер ответил после глотка воздуха, глядя куда угодно, только не на Реддла.

      Что ж, по крайней мере, теперь на один из его вопросов был дан ответ. К сожалению, это привело к ещё тысяче новых, а он слишком устал, и его мозгу не хватало кислорода, чтобы думать, поэтому он в спешке схватил свою сумку и начал отходить к двери.

      — Хорошо, мне нужно вернуться в гостиную. — Брюнет выбежал из комнаты, чуть не сбив стул, а Реддл, весело посмеиваясь, смотрел, как тот убегает.

      — Увидимся завтра, Поттер!

***

      На следующее утро он почти забыл обо всем том хаосе в своей голове и жизни, который пытался разобрать вчера, но потом все воспоминания нахлынули, как только он встал и увидел Рона, широко улыбающегося с мешком монет, лежащим в его руке, и который был любезно предоставлен очень раздраженным Симус.

      Даже тогда он не мог не задаться вопросом, будет ли Реддл настолько плохим вариантом. Его друзья, казалось, принимали Тома, даже если он был парнем и слизеринцем, и опять же, он проводил большую часть своего дня, думая о нем или общаясь с ним…

      Кроме того, поцелуй был лучшим, что у него когда-либо был, и он был бы совсем не против повторить его. Так что, если бы у них было глупое соперничество (в основном одностороннее) в школьные годы, чем больше он думал об этом, тем больше плюсов видел.

      Реддл был человеком, с которым Гарри чувствовал себя более живым, и он действительно чувствовал себя очень глупо, что не понял этого раньше. А может, и знал, но просто до последнего это отрицал.

      Разобравшись со своими соседями по комнате и избежав вопросов, на которые, черт возьми, Рон знал ответы, но тем не менее хотел пристать к нему, они достигли большого зала, наполненного студентами и учителями, как и в любое другое утро.

      А потом, пролетев над массой голов, внимание Поттера привлекло блестящее красное яблоко, и, движимый той глупой частью мозга, которую он не мог контролировать, его рука протянулась и схватила его, прежде чем оно коснулось земли.

      Тишина внезапно накрыла комнату, словно одеяло, и, подняв глаза, он увидел улыбающегося Реддла, смотрящего на него со слизеринского стола и бросающего очередное яблоко, которое было у него в руке, обратно в корзину рядом с ним.

      Возвращая улыбку, он откусил яблоко, сладость наполнила его рот, потому что на этот раз он был благодарен своему телу за то, что оно работало быстрее, чем его мозг.

13 страница19 августа 2022, 02:01