Новая попаданка и старые знакомые
Глава опубликована: 25 ноября 2020
_ ~*°×°*~_
С
ейчас меня интересует только одно, а именно: почему мою тушку никто не заметил, кроме Лир, да, вы не ошиблись, это очередное прозвище, только на этот раз — жены небезызвестного Линдира. Что? Как нет жены? Так это в каноне, а у нас, смею заметить, фанфик! Нет, я не спорю, это на самом деле было, иначе зачем писать, но это все равно фанфик, так что канон в сторону, а импровизацию поближе!
Лир — на самом деле Лирервирелиндрелиль¹, из-за чего возникают сомнения в рассудке ее родителей, но все объясняется тем, что это — дивные, а они, как известно, немного странные по природе и — лично мои соображения — по воспитанию. — очень активно махала мне тонкой ручкой, светясь во все тридцать четыре, но, увы, вынужденная прятаться за широкой спиной своего дивного мужа, из-за чего мое внимание временно переключилось на перспективную попаданку.
При ближайшем рассмотрении у представительницы нашей гордой расы иномирянок оказались не только ярко розовые волосы, но еще и фиолетовые, а не голубые, как я сперва решила, глаза. Может, она хамелеон?
У меня, если честно, когнитивный диссонанс из могилки восстал и теперь джигу отплясывает. Хотя, когда я представляю мордашки ушастиков, увидивших это чудо в кислотно-желтом, если это, конечно, можно так назвать, мини купальнике, он слегка успокаивается.
Ну серьезно — выглядел этот шедевр портновского исскуства как две тряпочки, закрывающие все по минимуму. Так вот, я уставилась на эту представительницу явно французского вида, а она уставилась на меня в ответ. Оказывается, у особей людского вида, при нужном стечении обстоятельств, тоже абсолютно круглые глаза вполне возможны. А между тем, моя догадка насчет французистости этот дЭвицы подтвердилась самым простым образом:
— Je m'appelle Espérance, — О, значит Надькой будет! — Est-ce que je ne me trompe pas si je dis que vous êtes de Russie? — И как узнала? Хотя, о чем это я русских за версту видно! (Меня зовут Надежда [вообще-то Эсперанс, но это синонимы]. Я не ошибусь, если скажу, что вы из России?)
Моя челюсть явно захотела породниться с землей, но я, собрав руки в ноги и вспомнив основы этикета, который преподовали у Ос, правда на весьма посредственном уровне, подобралась. Так, правую руку на сердце, голова естественно наклонена, на лице — легкий налет доброжелательности и любопытства, хотя вообще-то я просто прикадывалась, очень уж у гномов и ушастиков лица стремными стали, когда они увидели, КАК я себя могу вести.
— Non, c'est absolument vrai. Je viens vraiment de la Russie. Je suis Borislava. Mais il vaut mieux m'appeler Joe, sinon vous risquez de vous mettre dans le nez! (Нет, это абсолютно так. Я действительно из России. Я — Борислава. Но меня лучше называть Джо, иначе рискуете получить в нос!)
Соглашусь, моя речь не соответствует этикету — как людскому, так и эльфийскому, но, думаю, мне это в какой-то мере простительно, ведь я просто тупо дурачилась. Кстати, вы не знаете, почему наше общение никто так и не заметил?
— Oh, allez en «tu»? Ce sera plus facile! Au fait, qui sont tous ces… gens?
(О, давай на «ты»? Так будет проще! Кстати, кто все эти… люди?)
Жалко тебя обламывать… Но придется, да.
— Gens? Non, Espérance, ce ne sont pas des gens, ce sont des elfes. Et ne faites pas cette grimace! Au fait, qui tu a peint comme ça? (Люди? Нет, Надя, это не люди, это — эльфы. И не делай такое лицо! Кстати, это кто тебя так разукрасил?)
Да не, мне реально интересно.
— Moi-même. Sur un pari.
(Я сама. На спор.)
Что?! На спор? Кто же на такое спорить-то будет?
— A, je vois! — не дала отразиться состоянию червячков и носочков на своей мордашке моя французистость, — Parlez tu russe?
(А, понятно! Русский знаешь?)
Надежда умирает последней…
— Non.
(Нет)
Ну что ж, я и не думала даже.
— Que disent les autres, tu comprends?
(А что другие говорят, понимаешь?)
Может, хоть так?
— Aussi non. Mais tu comprends?
(Тоже нет. Но ты понимаешь?)
Блин!
— Oui. Attends, je vais tu donner un interprète maintenant. Mauvais, bien sûr, mais… (Да. Подожди, я сейчас тебе переводчик дам. Плохой, конечно, но…) ²
Порывшись в своих кармантсах и, наконец, вспомнив, что это самый разнесчастный переводчик лежит у меня в поясе, я извлекла на свет небольшой круглый медальончик из дерева, без резьбы и украшений, только с небольшой воронкой в центре, зарешетченой теми же деревянными прутиками, причем эта воронка и служила главным «переводчиком»: она улавливала звуки, анализировала их и, собственно, переводила на нужный язык, мысленно перед этим медальнчику заданным. Сам медальончик был диаметром около двух сантиметров.
Моя светлость, установив языки, с которых и на которые надо будет переводить, протянула медальончик Надьке. О, да на нас все смотрят! Заметили-таки! Решено: француженку заберу к себе в домик, а то её тут замучают.
Тем временем Лирервирелиндрелиль, или просто Лир, как я и буду ее называть, несмотря на протесты Линдира и невозмутимых ушастиков в комплекте двух штук за своей спиной, подобрав свои длинноватые по меркам всех смертных народов Арды юбки, решительным шагом направилась к нам, по дороге безкомпромиссно отодвинув со своего пути гномов. Подойдя к нам, она, мило улыбнувшись, обняла две ошалевшие тушки — мою и Надьки — и под взглядом энного количества ушастиков и весьма исчесляемого — гномов, хоббитов и магов, повела нас по Ривенделлу.
Если бы я начала описывать все те мостики, лесенки, арки и прочую чепуху, которую нам пришлось преодолеть, дабы дойти до одиноко стоявшего домика, забранного мной еще в прошлое посещение Имландриса, то это бы заняло Моринготтову тучу времени. Так как я не хочу его тратить, ведь меня ждет ванная, посиделки и эксперименты — я вам про искажение свойств рассказывала, нет? — то перейдём к более существенной части, а именно описанию (от чего ушли, к тому и пришли) моего скромного жилища. Да-да, оно у меня было, потому как в прошлый раз я пробыла в Имладрисе почти пол года, разнеся (абсолютно случайно!) двое гостевых покоев, а потому мне был предоставлен собственный домик.
Итак, это был домик из светлого известняка, своей ажурностью напоминающий беседку, и стоящий прямо посреди водопада. Войти в него можно было по прозрачному, чем первое время меня сильно удивлял, мостику, длиной около трех с половиной метров. Входя в само здание, можно было обнаружить просторную гостиную, по стенам которой вился плющ, и из которой вели несколько дверей: в библиотеку, спальню и кухню, причем из первой неприметная дверка за стеллажами вела еще в одну комнату, а именно — лабораторию, изначально читальный зал, который был превращен в оную по моему почину. Она (лаборатория) представляла собой огромную залу с прозрачным полом, под которым были выдны струи бурлящей воды и подводные обкатанные камни, обставленную всем, чем только можно обставить лабороторию. Тут были котлы всех видов и размеров, сверхточные весы, приборчики лично моего творчества и стеллажи, доверху заваленые свитками. Уже готовые зелья (да, я их сама готовлю, и именно поэтому это скорее бурда на ножках) стояли за застекленными дверками шкафов, как будто выстроившись на парад.
Спальня же представляла собой небольшую комнату со столом, переставленном из бывшего читального зала, огромной кроватью под бежевым с золотом балдахином и огромным окном во всю стену, частично занавешенном плющом и открывающим выход на огромный балкон, буквально нависающий над провастью в несколько десятков метров.
Кухню описывать не буду, но не потому, что мне лень, а потому, что сразу же после того, как мы вошли в мою обитель, вся ее мебилировка «переехала» в лабораторию, а в уже бывшей кухне мы, сообща, поселили Надю, предоставив ей теплые пледики, пару кресел, диван и даже столик.
Поначалу меня, конечно, сильно смущало столь, мягко говоря, странное распределение комнат, но когда небезызвестные близнецы прочли мне мини лекцию о прошлом обладателе этого чуда дивной креативности, а именно некоем библиотекаре, ныне обретающимся в Валиноре, все стало на свои места, и мои червячки на пару с таракашками полностью успокоились, споив для верности все мои носочки, потому как те пытались вякать.
* * *
Принимали ванну мы в приятной компании непринуждённого женского трепа, бокалов с вином и эфирных масел. Чудесное сочетание, вам не кажется? Правда, прежде чем залезть в бассейны с горячей водой, нам скрепя сердце, пришлось ополоснуться в небольшом «домашнем» водопадике, и только вид аккуратненьких рядков из баночек, бутыльков и склянок с шампунями, гелями, маслами и скрабами приятно радующие наши алчущие скорейшей помывки наших тщедушных тушек взоры, заставили нас это сделать.
Обмывались мы долго и тщательно, а постепенно оболдевающие взгляды двух ушастиков, явившихся после того, как сие действие, наконец, было закончено по просьбе Лир, приятно порадовали. Ну, а что такого? Неужели дивные сейчас настолько слабонервные, что вида трех женских тушек, замотанных в два полотенца, их настолько потрясли? Что? После ванны переодеваться обязатьльно надо? А фиг вам! Может мы масочки захотели наложить для свежести кожи? И огурчики на глазелки, чтобы синяков не было! И побольше фруктиков вокруг себя, и винишка тоже побольше! Но ушастикам этого, видно, не объяснишь…
Так, согреваясь женским трепом и перемывая косточки всем, даже Линдиру и лорду Элронду, касаясь мимоходом даже Саурона с Морготом, мы засиделись до позднего вечера, после чего завалились спать. В полотенцах. На одной кровати и так и не сняв многочисленные овощи с наших многострадальных мордашек, мдя-а...
Остается надеяться, что Линдир за своей женушкой не припрется… А то вдруг шибко ревнивый, а?
___________
Примечания:
¹ имя — исключительно плод больного воображения моей живности и переводу НЕ подлежит!
² автор сам знает французский, но не настолько, чтобы без ошибок перевести этот диалог. К сожалению…
Отзывы, отзывы пишите! А то Я писать перестану! Бе-е-е!