Глава 6 - Мегуми
В день, когда Мегуми появился на свет, Зоро и Тодзи увидели его вместе.
[P/N - Чие, Тодзи и Мегуми]
Малыш был невероятно мал и хрупок, с красным морщинистым тельцем, настолько крошечным, что казался едва ли не игрушечным. Зоро постигло понимание страхов Тодзи, который опасался взять его на руки сразу после рождения, опасаясь навредить такому хрупкому существу. Сначала Мегуми находился с медсестрами в палате, и Зоро с Тодзи могли лишь наблюдать за новорожденным сквозь стекло, не имея возможности прикоснуться к нему.
Когда их семья из трех человек увеличилась до четырех и они вернулись домой, Чие аккуратно уложила Мегуми в кроватку и позвала Зоро.
— Зоро, поздоровайся, — сказала Чие, и ее глаза наполнились слезами счастья.
Рядом с Тодзи, стоя перед колыбелью, Зоро произнес свои первые слова приветствия.
— Привет… Привет, Мегуми. Я Зоро, твой брат.
— Будь здоров, мой маленький братик или сестричка.
Мегуми издал тихий плач, и Зоро, ошарашенный, отошел назад. Тодзи, взяв на себя заботу об утомленной Чие, обнял Мегуми, произнеся успокаивающие слова тем же тоном, который Зоро помнил из своего детства.
— Ты хочешь его подержать? — спросила Чие, видя нерешительность Зоро.
Зоро колебался. Несмотря на то, что с возрастом он стал сильнее и увереннее обращаться с предметами, он не был уверен, что сможет правильно держать младенца. Он собирался отказаться, но Тодзи встал на колени, чтобы быть на одном уровне с взглядом Зоро, и протянул ему Мегуми.
— Я буду рядом, попробуй, — сказал Тодзи.
— А?!
— Только не сжимай его слишком крепко. Зоро осторожно принял Мегуми на руки, а Тодзи поддерживал малыша одной рукой, готовый в любой момент помочь. Зоро был слишком сосредоточен, чтобы понять, каков Мегуми на ощупь — мягкий, упругий или что-то еще. Он был полностью поглощен моментом и теплом, которое исходило от младенца.
…
Со временем Мегуми начал быстро расти. Он все еще был мал, но его кожа уже не была такой красной и морщинистой.
Мегуми был поразительно похож на обоих родителей, в отличие от Зоро, у которого было только сходство глаз с Чие и Тодзи.
— Он в точности как Тодзи, — часто говорила Чие, хотя Тодзи скромно не соглашался. — Ну, я думаю, он похож на тебя.
Зоро считал, что в словах Чие и Тодзи заключена своя порция истины. Темные волосы и ярко-зеленые глаза Мегуми, в сочетании с общими чертами лица, напоминали Тодзи. Но его шаловливые волосы, которые всегда торчали в разные стороны, и мягкость характера были более характерны для Чие.
Зоро замечал, как он все чаще трогает непокорные локоны Мегуми. Они были колючими на ощупь и обещали стать предметом восхищения, когда Мегуми подрастет.
— Хотелось бы, чтобы он не унаследовал это, — пробормотал Зоро.
— Не важно, как часто я их расчесываю, они всегда встают дыбом, — пожаловалась Чие.
Воспоминания о том, как Чие боролась с упрямыми волосами перед каждой прогулкой, вызвали у Зоро теплую улыбку.
— Похоже, Мегуми не против быть похожим на маму, — сказал он.
— Откуда у тебя такие слова? — удивилась Чие и тихо засмеялась, наклонившись над кроваткой, где спал Мегуми. После родов живот Чие заметно увеличился, но со временем он вернулся к прежнему размеру.
Пробудившись от легкого сна, Мегуми широко открыл свои зеленые глаза и заплакал, видимо, почувствовав голод. Чие взяла его на руки, чтобы накормить смесью, и ласково погладила его по спинке. На ее лице заиграла нежная улыбка, когда Мегуми снова уснул.
Тодзи прервал свои занятия, чтобы посмотреть на эту трогательную картину, и его взгляд выражал теплоту и нежность.
Через приоткрытое окно в комнату проникал легкий аромат свежей травы. Холод воздуха сменился теплом, а почки на деревьях набухли, предвещая полноценное пришествие весны. Март подходил к концу, а апрель уже не за горами.
Чие, словно озаренная вдруг идеей, предложила:
— Когда зацветет сакура, пойдем ли мы вчетвером посмотреть на нее?
Учитывая, что Мегуми был еще совсем крошечным, они не планировали уходить далеко от дома. Возможно, им стоило прогуляться до ближайшего парка.
— …Да, — тихо, но глубоко прозвучал ответ Тодзи. Зоро уже рисовал в своем воображении картину того дня.
Под навесом цветущих вишен, где каждое дерево украшено розовыми цветами, будет раскинуто пикниковое одеяло. На нем разложат бутерброды, которые так любит Чие, и мясные закуски, по вкусу Тодзи и Зоро.
Тодзи, как обычно, будет сидеть рядом с Чие, а Зоро, скорее всего, окажется где-то посередине. Мегуми будет качаться на руках у одного из взрослых.
Когда подует ветерок, лепестки сакуры будут нежно падать на их головы. Некоторые из них запутаются в волосах Чие, и Тодзи будет шутливо вытаскивать их, на что Чие, стараясь не показать свою нежность перед детьми, легонько шлепнет его по руке, и ее щеки покраснеют.
Может быть, это и не такое волшебное зрелище, как зимнее королевство под слоем розового снега, но всё равно это будет очень мило.
И даже если цветение сакуры окажется не таким впечатляющим, как ожидалось, что это меняет?
Главное — быть вместе. Всё будет прекрасно, когда мы вместе.
В этом Зоро был уверен.
— Звучит прекрасно, — сказала Чие, и её улыбка согревала сердце.
…
На следующее утро их разбудил телефонный звонок.