1 глава от имени Шарлотты
Глава: Сорванная свадьба
Шарлотта - 15 лет, Леонас - 18 лет
Get in your places
Займите свои места.
Throw on your dress and put on your doll faces
Надевайте свои платья и делайте кукольные личики,
Everyone thinks that we're perfect
Все думают, что мы идеальны.
Picture, picture, smile for the picture
Фото, фото, улыбнись для фото,
Pose with your brother, won't you be a good sister?
Стань рядом с братом, будь хорошей сестричкой,
Everyone thinks that we're perfect
Все думают, что мы идеальны,
Please don't let them look through the curtains
Пожалуйста, не позволяйте им заглянуть за шторы.
- Из песни „Dollhouse", Melanie Martinez
Сегодняшний день должен стать особенным, но преимущественно он был утомительным. А на часах было только десять утра.
Начнём с того, что нам пришлось проснуться около шести часов, тогда как я в выходной день, привыкла вставать ближе к полудню. Потом пришлось вытерпеть табуны визажистов, парикмахеров и стилистов, которых пригласила моя мама.
Теперь же мне надо было показаться на публике в чертовски уродливом, розовом платье с блестящей юбкой. Выбирала его, конечно же, тоже мама.
Радовало только то, что я не была одна, кто так ужасно выглядит сегодня. Но моя сестра Клэр была более довольна этим образом, чем я. Клэр была не просто моей сестрой, она была моей близняшкой. Родители любили подчёркивать этот интересный для прессы образ, ведь мы были абсолютно идентичны внешне.
Помимо этого у нас были одинаковые причёски, одинаковые вещи, одинаковые макияжи. Всё было бы хорошо, если бы это хоть на каплю совпадало с моим стилем, а не только со стилем мамы и Клэр.
- Шарлотта, улыбнись. Ты, как с креста снята. Твой брат жениться сегодня, вообще-то, - отругала меня мама, пока мы ехали в лимузине.
Моя мама - идеальная, светская дива. Настоящая жена политика - красивая, в меру умная и дипломатичная. Сохранять какой-то образ на протяжении десятилетий довольно трудно. Это отнимает много энергии, сил и времени, поэтому маме приходиться жертвовать общением и заинтересованностью к нашей жизни, отдавая предпочтение тому, чтобы научить нас правильно держать столовые приборы в руках.
- Кажется, он не выглядит счастливей меня, - пробубнила я, указывая рукой на Клиффорда, который уставился в окно с пустым выражением лица. Он обратил внимание на меня, но не успел ничего сказать, как вмешался отец.
- Ему и не надо быть счастливым. Этот брак создан с целью политической выгоды, - отмахнулся он. - Тем более, чего ему грустить, когда ему достанется красивая, образованная, статусная девушка такого высокого уровня.
В этом был весь мой отец. Он измерял людей по их банковскому счету и влиянию, а если это была девушка, то он добавлял ещё и пункт «красота».
- К тому же, она девственница, сынок, - тихо сказал отец, будто мы не могли его услышать. - Ты бы не встретил такого в наших кругах.
Фу. Меня буквально сейчас стошнит не только от своего внешнего вида, но и от разговоров моего отца о сексе. Мама в априори всегда игнорировала эту тему, будто её не существовало, поэтому такие разговоры в нашем присутствие были непривычными и мерзкими.
Клиффорд, как обычно, промолчал, не вклиниваясь в разговор. Дипломатичность - хорошее качество для будущего политика. Но в моём старшем брате этого было чересчур. У него были все шансы выиграть президентские выборы, только если такой этап, как «дебаты» отменят.
Машина остановилась, подъезжая к церкве. Я напряглась. Опять будут вспышки камер, опять люди, ожидания которых я не оправдаю, опять новые статьи в прессе. Отец указал на меня своим большим пальцем с грозным выражением лица, будто подумал о том же.
- Шарлотта, не испытывай ничьё терпение сегодня. Никому твоё подростковое дерьмо неинтересно.
Я в принципе никому не была интересной. И без фраз крутых психологов в интернете я с детства поняла, что никому не интересна, кроме себя.
- Такое ощущение, будто ваше дерьмо хоть кому-то интересно, - съязвила я.
Его образ идеального мужа и отца были нереалистичными картинками, в которые он так сильно заигрывался, что порой сам начинал в это верить.
- Довольно, Шарлотта, - сказала мама. - Ты уже достаточно испортила всем настроение с самого утра.
- Это не я разбудила всех в шесть утра, - это было невероятно. Меня разбудили, так я ещё была виновата в том, что была недовольна.
- Ты леди, Шарлотта. Леди не жалуются, а заботятся о своём внешнем виде. Возьми хоть раз пример со своей сестры.
Это были её последние слова перед тем, как она вышла из машины, захлопнув дверь. Будь, как сестра. Посмотри на Клэр. Повтори за ней. Будто мы действительно не были однояйцевыми близнецами или когда нас выдали маме в роддоме, то с ходу сказали, что я получилась бракованной.
Всё было потому, что Клэр была хорошей девочкой. Она была моей сестрой, но я ненавидела её большую часть дня. Она тоже не питала ко мне особо тёплых чувств, но Клэр всегда хорошо умела скрывать себя настоящую. В этом я могла ей завидовать, но одновременно гордилась собой за то, что не была такой, как она. Такой, как они все.
Мы вышли из машины, встречая Данте и Леонаса Кавалларо. Первый был отцом Анны Кавалларо - невесты, будущей жены моего брата, а второй - её младший брат.
Клэр крепко схватила меня за руку, заставив закатить глаза. Она весь вечер вчера прожужжала о том, как ей нравится Леонас и как она хочет, чтобы он пригласил её на танец. Ведь леди не подходят знакомиться первыми и подобная чушь.
Леонас был симпатичным. Внешне он очень отличался от своей сестры, но был похож на своего отца. Высокий, мускулистый, светловолосый, со светло-голубыми глазами. На его лице была вежливая улыбка, пока мы семьями обменивались любезностями.
Мой отец пожал им руки, мама слегка приобнялась с ними. Когда дело дошло до рукопожатия Клиффорда и Данте, то оно было намного дольше, чем с моим отцом. Когда мой брат подошёл к Леонасу, второй сказал:
- Надеюсь, ты знаешь, как надо обращаться с моей сестрой, - Клэр расплылась вокруг меня лужицей.
Из-за того, что наши семьи не обладали такой защитной натурой, как семья Кавалларо, для нас это было непривычно. Мы это знали не только по этой фразе, кинутой Леонасом, а по беспокойству со стороны отца и его наставлениям, чтобы наш брат никогда не смел изменять Анне или как-то обижать её из-за её «сумасшедшей, гангстерской семейке».
Но в отличие от своей сестры, я понимала, что это было нормой. То, что защищать своих детей не входило в привычку наших родителей - вот это было не нормой.
Мы с сестрой по очереди пожали руки Данте и Леонасу. Их рукопожатия были крепкими, но мягкими.
- Вы можете заходить внутрь, - начал Данте. - Мне надо пойти сейчас к своей дочери, чтобы провести её к алтарю.
Данте удалился, а Леонас провёл нас в церковь. Он стоял между моим отцом и братом, пока я с сестрой и мамой шли позади. Я ещё слышала, как Клиффорд называл людей с Наряда «традиционными чудиками». Наши были такие же, просто скрывали это более умело.
- Он такой красивый, - прошептала мне на ухо Клэр.
- Заговори с ним в банкетном зале, - прошептала я в ответ, хотя сомневалась, что за этой вежливой улыбкой он на самом деле не ужаснулся от наших платьев.
- Ты что издеваешься? - пропищала она мне прямо на ухо. - Я не могу просто подойти и заговорить с ним. Тем более, ты знаешь, какие они здесь традиционные. Наверняка, он не любит, когда девушка проявляет инициативу.
- Какая разница, что он любит, Клэр? - вымучено выдохнула я.
Больше всего мне не нравилось говорить с ней о парнях. Это было будто мою маму записали на диктофон и нажали на кнопку «произвести».
- В этом и суть, чтобы кому-то понравится, - прошипела она.
- Так, зачем же тебе ему нравится? Ему восемнадцать, а тебе пятнадцать. Сомневаюсь, что этому золотому мальчику вообще интересно общение с нами. Ещё и стараться для него не хватало, - фыркнула я.
- Девочки, чего вы так долго? - мама поджала губы, сдерживая недовольство, когда мы успели оторваться от неё.
- Уже бежим, мама, - сказала Клэр, таща меня за собой.
Мы зашли в роскошную церковь. Она была украшена фресками, иконами с золотыми рамками и итальянскими надписями. Большинство гостей были незнакомы мне. Они все вежливо улыбались, но когда они думали, что мы не видели - смеряли нас презренными взглядами. Ничего страшного, я кидала им такие же в ответ.
- Это ваши места, - указал Леонас на стулья в первом ряду. - Вот там, - он показал на стулья тоже в первом ряду, но чуть дальше от нас, - наши.
Он не стал ждать ответов, а просто развернулся и пошёл занять своё место возле девочки лет девяти-десяти, насколько я знала - Беатрисы Кавалларо. Кажется, ему нравилась наша компания не больше, чем нам - их.
- Что ж, - выдохнул Клиффорд, - я пошёл к алтарю.
- Давай, сынок, - они с отцом пожали друг другу руки. - Помни, чему я учил тебя.
Мне не хотелось даже думать, чему такому особенному мог научить его наш отец.
- Ты не забывай нас, Клиффи, - с глаз мамы потекла слеза, которую она быстро вытерла.
Я закатила глаза. Такое ощущение, будто они не будут жить через дом от нас. Столько фальшивых эмоций было абсурдом в такой день.
- Этот мальчик Кавалларо, - начала мама, когда Клиффорд уже занял своё место. - Говорят, он меняет девушек, как перчатки и я слышала, что он очень жестокий, несмотря на свой юный возраст.
Я многозначительно посмотрела на Клэр, давая понять, что ей действительно не за кем было сохнуть. Типичный богатый мальчик, так ещё и убийца.
- Это мафия, - отец отмахнулся. - У них нет морали, убить человека для них - всё равно, что отправиться за продуктами.
Я недвусмысленно фыркнула, заработав предупреждающие взгляды родителей. Они работали с мафией. Какое право они имели судить их, когда сами были их союзниками? Кем это делало их самих?
Прошло немного времени перед тем, как к нам подошла красивая и грациозная Валентина Кавалларо - мать Анны. Она была сдержанной, но при этом очень естественной и, казалось, милой женщиной.
- Здравствуйте, чудесно выглядите, - снова пошёл обмен любезностями, которые просто нет сил описывать.
- Как скоро начнётся церемония? - вклинилась я в разговор. Я спросила из обычного интереса, но взгляды дали мне понять, что все восприняли это так, будто я поскорее хотела отсюда уйти.
- Анна уже готова, - улыбнулась Валентина. - С минуты на минуту они выйдут с Данте.
Как по сигналу заиграла музыка и Валентина указала на место возле своего сына, возле которого она остановилась. Все гости поднялись, смотря на то, как с двери вышла элегантная и красивая Анна Кавалларо в сопровождение своего отца.
Когда Данте передал свою дочь в руки моего брата, музыка затихла и мы сели. Я смотрела на фальшивую улыбку своего брата, на фальшивую улыбку Анны и мне стало мерзко. Я не хотела даже представлять каково это, когда твоим телом распоряжались, как вещью.
Мы жили в двадцать первом веке, а не в Средневековье. Хоть семья Кавалларо казалась заботливой, для меня это всё смахивало на какое-то узаконенное сексуальное рабство, даже если я знала, что мой брат не из жестоких людей.
Мой взгляд встретился с лицом Леонаса. Кажется, ему было также мерзко за этим наблюдать, как и мне. Я сомневалась, что это было из-за высоких, моральных принципов. Было видно, что он любил свою сестру, хоть выражение его лица и было безэмоциональным, под ним можно было разглядеть нечто большее.
Вот момент оглашения клятв и обещаний. Я даже не слушала их, пока внимание всех присутствующих не привлёк голос Валентины.
- Она не хочет, - все ахнули и замерли, включая меня. Мой взгляд метался между нашими семьями, ожидая урагана.
- Я не хочу, - добавила Анна, подтверждая слова своей матери, которая уже бежала к ней.
В этот момент мне перестало быть мерзко. Я посмотрела на Анну и на её мать, как на своих новых героинь. Только я не знала, что это станет моментом, когда моя семья и моя жизнь развалиться.
——————————————————————
Вот и первая глава ❄️
Сколько всего интересного будет в их истории 😮💨
Для меня Леонас - это какая-то дикая смесь Данте и кого-то вроде Савио.
Ну а Шарлотта - кто-то вроде Джианны.
Хотя, конечно, они будут уникальными персонажами со своими историями.
О, да, они потрепают друг другу нервы🤭
Делитесь своими комментариями и оценками 💃🏼