Глава 15 -16
Понедельник был напряженным днем. Как только Шарлотта пришла в офис, она с головой погрузилась в работу и смогла остановиться только когда наступило время обеда.
Она последовала за своими коллегами из административного отдела в
кафетерий компании на двадцать первом этаже. Они только вышли из лифта, как столкнулись с Закари.
Мужчина вышел из лифта во внушительной манере, заставив воздух
затвердеть.
Остальные его сотрудники отступили в сторону и молча смотрели в пол.
Шарлотта взглянула на него и без предупреждения встретила его ледяной
взгляд. Она в панике опустила глаза. Дьявол смотрел на меня?
"Не обращайте внимания. Продолжайте", - произнес Закари.
Сотрудники были приятно удивлены словами своего президента. Это был
первый раз, когда они услышали, как он обращается непосредственно к ним, поэтому были очень взволнованы.
Закари сел в кресло у окна. Два телохранителя наблюдали за ним, пока Бен
отходил, чтобы заказать еду.
Шарлотта еще раз взглянула на него. Солнечный свет отражался от его тела, окутывая его золотым сиянием, как греческого бога. Если бы только этот мужчина был отцом моих тройняшек. Как только эта мысль промелькнула у нее в голове, Шарлотта тут же отмахнулась от нее. Она взяла свой поднос с едой и последовала за своими коллегами к их обычному столу.
Когда она села, появился назойливый Уэсли. "Привет!"
Шарлотта закатила глаза и переместилась в сторону, чтобы держаться от него
на расстоянии.
"Как ты могла съесть так мало?" - поддразнил Уэсли. "Ешь. В кафетерии
нашей компании накрывают роскошный шведский стол бесплатно. Он лучше, чем в пятизвездочных отелях".
Не обращая на него внимания, Шарлотта опустила голову и сосредоточилась
на еде.
"Эй, почему мистер Нахт сегодня ест в кафетерии?". спросила коллега
Шарлотты, Фиона.
"Мне тоже любопытно. Он никогда не приходит в наш кафетерий", - сказала
Лили, другая коллега. Она посмотрела на стол напротив их стола и понизила голос.
"Из-за его присутствия мы все напряжены. Посмотрите, какая тишина
весь кафетерий сейчас".
"Да, у меня руки трясутся". Иоланда не осмелилась поднять глаза.
"Ах, не нервничай". Уэсли выглядел невозмутимым. "Он может показаться
холодным, но на самом деле он очень дружелюбный".
"Мистер Холт, похоже, вы хорошо знаете мистера Нахта". Коллега-мужчина
высказал свое любопытство. "Я видел, как вы приветствовали
его в прошлый раз".
"Конечно. Мы с президентом близки...", - ответил Уэсли. Его голос прервался, как бы намекая на более глубокий смысл его слов.
"Неудивительно, что тебя так быстро повысили за шесть месяцев. Оказывается, вы дружите с мистером Нахтом". Коллеги-мужчины поспешили подмазаться к нему. "Мистер Холт, пожалуйста, позаботьтесь о нас в будущем".
"Не беспокойтесь. Если вы будете хорошо работать, то быстро получите
повышение", - самодовольно сказал Уэсли.
Шарлотта больше не могла этого выносить. Она взяла свой поднос и
поднялась на ноги, чтобы уйти. Уэсли пошел за ней. "Шарлотта, подожди!"
Раздраженная, Шарлотта зашагала быстрее.
Уэсли побежал за ней и встал перед ней. "Почему ты торопишься? Давай
пройдемся вместе".
"Мистер Холт, я вас не знаю".
Не успела Шарлотта договорить, как кто-то столкнулся с ней.
От неожиданности она попятилась вперед, а недоеденная паста "Болоньезе"
брызнула на лицо Уэсли. Когда паста потекла по его лицу, все задохнулись.
Уэсли застыл, совершенно ошеломленный. Он быстро пришел в себя и вытер
соус "Болоньезе" с лица.
Шарлотта разразилась смехом. Это показалось ей грубой реакцией, поэтому
она тут же извинилась. "Мне очень жаль. Я не специально. Кто-то столкнулся со мной и..."
Когда она обернулась, чтобы посмотреть, она поняла, что человек, который
столкнулся с ней, был не кто иной, как Закари Нахт!
Выражение лица Закари было ледяным, когда он прошел мимо нее.
Шарлотта ошеломленно смотрела ему в спину. Это он столкнулся со мной
раньше?
Это такое большое пространство, и с четырьмя телохранителями рядом с ним
все время, как он мог столкнуться со мной? Только не говорите мне... он сделал это специально?
"Разве ты не смотришь, куда идешь, Шарлотта?" Уэсли зарычал на нее, насупившись.
"Простите, простите!" Шарлотта указала в ту сторону, где исчез Закари, и
кротко объяснила, "Это президент столкнулся со мной, поэтому я случайно..."
"Ты даже перекладываешь вину на..."
"Мистер Холт", - Бен прервал Уэсли и холодно спросил: "Вы хотите сказать, что это вина мистера Нахта?"
"Нет, нет, нет. Я бы не посмел..." Уэсли поспешно объяснил: "Я имел в виду
ее... нет, я имел в виду себя. Это я
слепой".
"Это больше похоже на правду". Бен удовлетворенно кивнул, затем
торжественно напомнил: "Смотри, куда идешь
в следующий раз, особенно в ресторане. Нехорошо тратить еду впустую!"
"Понял!" Уэсли покорно опустил голову.
Увидев выражение смущения на лице Уэсли, Шарлотта в душе тихо
ликовала. Этот урод
наконец-то попал в затруднительное положение. Теперь он наверняка больше
не посмеет приставать ко мне! Когда Закари заметил, как Шарлотта втайне радуется, его губы сложились в слабую улыбку.
Когда двери лифта закрылись, зазвонил телефон, и он тут же поднял трубку.
"Говорите".
"Мистер Нахт, мы поймали Пардуса, но у него нет с собой чипа. Вероятно, он спрятал его где-то еще. Я использовал все способы, чтобы заставить его признаться, но он до сих пор молчит. Возможно, нам придется прибегнуть к более крайним мерам!"
"Такой человек, как он, прошел адскую подготовку. Пытки на него не
подействуют". Закари приказал: "Проверьте записи с камер наблюдения на Гранд Плаза и посмотрите, не передал ли он их своим сообщникам".
"Да. Я немедленно займусь этим!"
...
К тому времени, когда Шарлотта вернулась домой с работы, миссис Берри
уже приготовила вкусный обед. Вскоре семья из пяти человек наслаждалась ужином вместе. Фифи хлопала крыльями и сидела на плече Элли, потираясь головой о ее пухлую щеку.
Элли покормила ее дынным семечком, но Фифи не стала с удовольствием есть его, как обычно. Вместо этого она покачал головой, борясь с
с икотой.
Элли посмотрела на поднос с едой. Заметив, что еда осталась нетронутой, она с тревогой сказала,
"Мама, Фифи ничего не ела со вчерашнего вечера и продолжает икать. Она
заболела?"
"Что случилось?"
Шарлотта погладила маленькую пушистую головку Фифи, но та выглядела
совершенно вялой.
"Может быть, Фифи еще не оправилась от шока, который она пережила в
торговом центре на днях?" Предположила миссис Берри: "Принесите ее сегодня вечером к врачу".
"Мм, мы так и сделаем". Шарлотта кивнула в знак согласия.
Джейми посмотрел на Фифи и нахмурил брови, колеблясь некоторое время.
Наконец, он не смог больше терпеть и проговорил: "Мамочка, вообще-то Фифи съела золотую штучку. Вот почему она чувствует себя некомфортно".
"Золотую штучку?" Шарлотта удивленно моргнула.
"Да. Она была такая небольшая..." Джейми показал пальцами. "Примерно
такого же размера, как мой мизинец".
"Я не думаю, что у нас в доме есть такой кусок золота". Шарлотта была
озадачена.
"Не в нашем доме. Когда мы были в торговом центре, человек в черной маске
отдал мне его..." объяснил Джейми.
"Ты слишком много смотрел мультфильмов?" Робби по-взрослому закатил
глаза на Джейми.
"Это правда..." Джейми быстро и подробно пересказал события того дня. К тому времени, как он закончил, у всех были ошарашенные лица.
"Хахаха..." Миссис Берри зашлась от смеха. "Джейми, твоя история очень
занимательна".
"Видишь? Слишком много мультфильмов". Робби снова закатил глаза и
продолжил есть.
"Почему никто из вас мне не верит..." Щеки Джейми раскраснелись от
волнения. "Ты веришь мне, мамочка?"
"Верю!" Шарлотта наполнила его тарелку еще едой. "Мы приведем Фифи к
доктору после того, как закончим есть, хорошо?"
"Да, давай сначала сводим Фифи к врачу". Элли волновал только ее попугай, а неправда.
Джейми надулся, чувствуя себя очень обиженным. После ужина Шарлотта и трое ее детей привели Фифи к ветеринару. Врач осмотрел Фифи и сказал.
что у нее несварение желудка, вероятно, из-за того, что она съела что-то не
то. Поэтому врач прописал ей лекарства, чтобы улучшить работу кишечника.
Джейми надулся и подумал про себя: "Хмф! Когда эта золотая штуковина
выйдет из Фифи, вы все узнаете, поймете, что я говорил правду!