Глава 2
Услышав имя "Стерлинг", Шарлотта взглянула на колонну и увидела на
машинах герб Стерлингов.
Они приехали за мной? Эта мысль взволновала ее. Может ли быть так, что Гектор никогда не предавал меня? Неужели он отменил нашу помолвку, потому что у него не было другого выбора? Теперь, когда он знает, что я вернулась, он должен быть здесь, чтобы забрать меня!
"Мисс, мистер Стерлинг здесь, чтобы забрать нас?" Обрадованная миссис Берри уже собиралась сделать шаг вперед, когда два телохранителя грубо оттолкнули их. В следующее мгновение вышла изящная женщина в дорогой одежде, сопровождаемая свитой.
Шарлотта удивленно раздвинула губы. Разве это не Луна Уайт? Луна была одета в дизайнерский костюм. Она выглядела более элегантной, чем четыре года назад. Ее пальцы сжимали маленькую руку мальчика примерно того же возраста, что и тройняшки Шарлотты.
"Миссис Стерлинг, Тимоти, сюда, пожалуйста", - вежливо поприветствовали их телохранители.
"Я больше никогда не поеду на поезде. Там грязно и полно простолюдинов", — заявила Луна, прикрывая нос платочком.
"Да, да. Если бы не погода, мистер Стерлинг не позволил бы вам с Тимоти
страдать". Телохранители проводили Луну и маленького мальчика в машину.
И Луна, и ее сын были настолько высокомерны, что даже не смотрели по
сторонам. Таким образом, они не заметили Шарлотту в толпе.
"Что происходит?" Миссис Берри узнала Луну и воскликнула. "Разве это не
ваша кузина? Разве она замужем за мистером Стерлингом?"
"Думаю, да".
Когда колонна Стерлингов уезжала, Шарлотта вспомнила обещание Гектора, данное в прошлом. Он сказал, что я буду его единственной невестой в этой жизни. Но теперь он женат на моей кузине. У них даже сын такой большой!
Слезы навернулись на глаза Шарлотты, ее нос горел.
"Мамочка, что случилось?" Когда дети заметили покрасневшие глаза Шарлотты, все трое окружили ее и выразили свое беспокойство.
"Я в порядке". Вытерев глаза, Шарлотта опустилась на колени и обняла всех троих.
"Мамочка, не грусти. Когда я вырасту, я куплю для тебя большую машину. Тогда тебе не придется больше страдать — предложил ее старший сын Робби. Он подумал, что она расстроилась, потому что кто-то над ней издевался.
"Мамочка, кто тебя обидел? Давай я их побью!" Джейми, второй мальчик, очаровательно размахивал кулаками и надул щеки.
Элли, самая младшая из тройняшек, прижалась щекой к щеке Шарлотты и
утешила ее. "Мамочка, не плачь!" "Не плачь! Не плачь!"
Вдруг из кармана Элли высунулась зеленая голова. Она принадлежала
нахальному попугаю, который в этот момент с любопытством оглядывался
по сторонам.
"Нет, я не плачу". Шарлотта резко вдохнула и изобразила улыбку. "Давайте пойдем домой!"
" Ура, пошли!"
Шарлотта поцеловала каждого из них, затем снова закинула рюкзак на плечо
и отправилась на улицу, чтобы поймать такси.
Раньше она была богатой наследницей со свитой, куда бы она ни пошла, но
теперь ей приходилось стоять в очереди, чтобы поймать такси вместе с миссис Берри и ее детьми, не говоря уже о том, что они были нагружены багажом. Поскольку все они не поместились в одном такси, миссис Берри пришлось взять отдельное такси самой.
Небо было темным, что предвещало приближение грозы. Надеясь избежать
ее, водитель такси набирал скорость, он с тревогой ехал по дороге, как вдруг впереди он врезался в "Роллс-Ройс". Лицо таксиста мгновенно побледнело, и он вышел из кабины, чтобы проверить ситуацию.
Шарлотта села на пассажирское сиденье и выглянула в окно, нахмурив брови.
Это был Rolls-Royce Phantom ограниченной серии. Их было всего три штуки
в стране и тридцать пять во всем мире.
Даже если бы это была незначительная царапина, таксисту пришлось бы компенсировать значительную сумму денег, что могло привести к его банкротству.