1 страница5 января 2024, 15:53

Новый год - Новые друзья


«Мы открываем книгу. Ее страницы чисты. Мы собираемся заполнить их собственноручно. Книга называется «Возможность», а её первая глава называется «Новый год». 
Эдит Лавджой Пирс

Аэропорт гудел, как разъяренный улей. Люди толкались, кричали и постоянно возмущались действиями персонала, словно они сами могли решить проблему, если бы оказались на месте этих агентов. Погода испортилась настолько, что подниматься в воздух было очень опасно: сильнейшие порыва ветра и непрерывный снегопад, который закрывал весь обзор. Непогода разрушила планы не только сотрудников на последний рейс в этом году, но и людей, которые купили горящие путевки.

— Давненько такой катастрофы не было, - задумчиво протянул мужчина и выпустил пар из-за рта.

Сам он только что-то выбрался из такси. Еще наполовине пути брюнет узнал, что рейс отменен. Билет можно было вернуть с телефона, но мужчина решил не возвращаться обратно и таксисту ничего не сказал, доехал до аэропорта.

И совсем не для такого, чтобы устроить разборки.

Мужчина осторожно пропустил охрану, которая выталкивала очередного буйного посетителя. Затем проник внутрь. Перед его взором открылась картина, которую великие творцы назвали бы «Восхождение Диспатера в мир живых».

Персонал сновал по огромному холлу, пытаясь утихомирить людей, поставить их в очереди и заставить мыслить разумно. Однако народ потерял голову сразу же после слов о том, что скорее всего деньги за билеты не вернут.

Кто сказал эту гениальную идею остается загадкой, но толпа начала только сильнее бушевать. Казалось, что люди, словно молодые деревья под сильнейшим ветром, раскачивались из стороны в сторону. С одной стороны это выглядело бы завораживающее, но с другой для тех, кто пытался контактировать с этими клиентами не было ничего прекрасного.

— Самая неблагодарная работа у этих агентов аэропорта, - пробубнил себе под нос Ричард и покосился на часы.

Он надеялся, что все-таки это ошибка, не смотря на непогоду, так скажем в нем телилась последняя надежда. Хотя сам Скотт еле-еле добрался до места, а что уж говорить о пилотах, которые должны были поднять в воздух такую махину и вести ее в ночь.

Мужчина домой не собирался. Все равно мать бы тут же начала спрашивать что произошло и почему он здесь, а не в кабине самолета, почему не приехал с девушкой, с которой летел в отпуск и т.д. Объяснять ей ничего не хотелось, да и скорее всего так бы и застрял в какой-нибудь пробке. Новый год встречать в машине с незнакомцем, это не то, что хотелось бы Ричарду в последний день.

Скотт расположился вместе с вещами на железном стуле и просто наблюдал за происходящим.

Сотрудники спрашивали друг у друга, как поступать с билетами людей, которые начали отказываться от полета. Все билеты принимать назад и отдавать деньги? Или лучше вынудить людей ждать?

Запрос был послан в руководство, но понятное дело никто не спешил отвечать. Скорее всего там уже все ушли по домам и отмечали Новый год подобающе, а все остальные должны были как-нибудь закрыть последние часы старого года.

— Сэр, мы точно не можем вылететь в ближайшие часы? - в миллионный раз спросила стюардесса у пилота.

— Теперь и ты туда?! - взревел мужчина. — Ты сама не видишь, что ли?! Сначала эти придурки! Теперь ты!

Женщина устало покачала головой.

— Сэр, я все понимаю, но как объяснить это остальным?

Пилот ничего не ответил, только развернулся на пятках и быстро зашагал в противоположным направление от своей подчиненной. Нужно было срочно выпить воды или чего покрепче. Он весь вспотел, пока отдавал указания команде, которая кажется потерялась в этой стрессовой ситуации.

— Все сегодня словно отупели! В окно что ли посмотреть не могут?! Праздник! Праздник! Одно только в голове!

— Командир?! - послышался голос его помощника. - Вы здесь?! У нас возникла техническая неполадка...

Командира настолько сильно достала суматоха от бестолкового персонала, что он был вынужден спрятаться в уборной.

Ричард собирался задремать, когда его отвлекли громкие крики слева. Он был вынужден продрать глаза и повернуться в ту сторону.

Как и предполагалось, особо агрессивные субъекты стали распускать руки и почти устроили драку с сотрудниками в зале. Охрана, которая тоже пряталась в своем кабинете, была вынуждена снова выйти полным составом, чтобы разнимать воинственно настроенных клиентов.

— Такими темпами придеться вызывать полицию. Хороший конец года, - протянул Скотт, вновь устраиваясь, чтобы подремать.

Но колкому снегу, ледяным порывам ветрам было абсолютно все равно на страдания всех собравшихся. Они продолжали кружить и создавать немыслимые условия для тех, кто решил покинуть аэропорт и успеть вернуться домой к полуночи, чтобы отметить праздник снова дома.

Мужчина в длинном теплом, меховом пальто настолько сильно стукнул по стойке регистрации, что даже девушка за стеклом подпрыгнула.

— Что значит рейс откладывается?! - рычал он ей в стекло.

— Плохая погода, - в отчаянье повторяла сотрудница в сотый раз.

— Мне наплевать! Почему раньше летали в такую погоду, все хорошо было, а сейчас мы не можем?! Из-за ваших «не могу» мы должны проводить свой праздник в аэропорту?!

Многие так же агрессивно настроенные поднимали крик за его спиной. Кажется собиралась очередная драка.

— Стюарт, успокойся. Она же не виновата в том, что погода испортилась, давай присядем, - жена потянула его за рукав дорогого пальто.

— Они лгут! Просто пилот запил на Новый год и не смог приехать! - размахивает руками мужчина.

Послышался одобрительный гул, распаляя бизнесмена еще сильнее.

— Зачем нужно было продавать горящие туры, если в конце концов не способны даже подарить людям нормального путешествия?!

— Мы живем на другом конце города! Мы что же теперь должны встречать праздник в машине?!

— И сколько часов мы должны сидеть в вашем аэропорту?!

— Вы возместите нам моральных ущерб за испорченный праздник?!

— Послушайте, мужчина, - девушка выдохнула. - Я ничего не знаю! Мне сказали, что сейчас лететь нельзя! Когда вы там летали, я тоже не знаю! Никто про тогда не говорит! Сейчас мы не летим!

— Да вы знаете кто я?! - вскричал Стюарт.

Женщина, которая стояла рядом с ним, покачала головой.

— На нас смотрят люди, пойдем. Они ничего не могут с этим поделать! - она гневно шипит ему в ухо.

— Лучше послушайтесь жену, иначе мне придется вызвать охрану, - приняла последний попытку утихомирить буйного сотрудница.

— Ах ты! Да я тебя...- жена уже сильнее потянула мужа, уводя его.

Стюарт недовольно выдернул руку из стальной хватки жены, поправляя пальто.

— Нет, ну это нормально, Руби? Что за отношение к своим клиентам?

Руби снова покачала головой.

— Я устала, давай присядем.

— Хорошо, но сидеть нам кажется еще очень долго! - мужчина оттянул рукав и посмотрел на часы. - Даже вернуться не успеем.

— Хватит, у меня начинает болеть голова от тебя, - женщина недовольно махнула рукой. - Словно мы одни такие!

— Я хотел устроить тебе подарок, - пробубнил мистер Беркли уже тоскливее.

— И устроил своей истерикой, - бросила недовольно миссис Беркли.

Через некоторое время люди начали рассасываться. Одни отправлялись домой, другие рассаживались по пустым железным стульям. Больше аэропорт не напоминал разгневанный улей, пришло смирение к данной ситуации.

Персонал уже не так боязливо выглядывал из-за спин охраны. Кажется, было принято решение подкормить недовольных людей, потому что девушки со стойки администрации что-то принесли из служебного помещения.

Руби закрыла глаза на мгновение и постаралась успокоить расшалившиеся нервы.

Подарки от аэропорта - это извинение, которое настолько натянуто, что в него не верит даже самая молоденькая и неопытная сотрудница.

Однако миссис Беркли не дали отдохнуть, ведь кто-то наступил ей на ногу.

— Эй, малец! Ты наступил на ногу моей супруги! Извинись сейчас же! Эй! - мгновенно вспыхнул Стюарт.

Мужчина дотянулся до плаща незнакомца и дернул его со всей силы. Парень слегка покачнувлся, но устоял, он удивленно снял наушники и посмотрел на Беркли.

— Что простите?

— Ты наступил на ногу моей жены! Живо извинился! Заткнут уши наушниками, ничего не видят, ничего не слышат!

— Ох, простите, я не заметил, - растерялся молодой человек. - Я просто хотел сесть рядом.

Руби потерла виски и устало махнула рукой.

— Эй...

— Хватит, Стюарт. У меня от твоих воплей начала болеть голова. Садись, садись. Тоже рейс отменили? - обратилась женщина к непутевому соседу.

— Да, сильно перенесли. Кажется буду здесь отмечать Новый год, - спокойно сказал юноша, удобнее устраиваясь.

— И ты совсем не расстроен?

— Нет, вовсе нет. Я не особо люблю отмечать Новый год, поэтому в том, что встречу его здесь ничего страшного. Жалко будет, если совсем все отменят. Родители так старались, выбирали эту поездку, - тяжело вздохнул паренек.

— Это твой подарок за то, что ты хорошо учился в школе? - полюбопытствовала Руби.

— Что? - удивился молодой человек и повернул голову к женщине. - Я вовсе не школьник.

— Ба, правда что ли?

— Да, я младший научный сотрудник в ХестелПринт.

— В ХетелПринт? - мистер Беркли мгновенно заинтересовался, сменив гнев на милость.

Руби оставалось только закатить глаза на поведение своего мужа. Даже здесь, во время ее «подарка» он оставался тем же бизнесменом, который не собирался уступать конкурентам.

— Да, меня зовут Отис Мур.

— Приятно познакомиться, Стюарт Беркли, - мужчина принял серьезный вид и протянул юноши руку.

Отис посмотрел на протянутую ладонь. У него было несколько заторможенная реакция. Он достал от кармана антисептик, побрызгал на себя, и только после этого пожал предложенную руку. Это прикосновение длилось всего несколько секунд, а Мур, отпустив ладонь, снова побрызгал его и целомудренно втирал в кожу.

Мистер Беркли удивленно заморгал. Еще никогда в его долгой жизни никто не приносил ему столь сильное унижение. Считай после его рукопожатия руки помыли.

— Кхем, Отис, - медленно начал закипать мужчина.

— Прощу прощения, если я вас как-либо обидел. В последнее время я часто болею, поэтому предпочитаю дезинфицирую абсолютно все. Я посчитал, что если побрызгаю вашу руку это будет чересчур оскорбительно, поэтому раз это мой бзик, то лучше оставить это только на своей коже и в своей голове.

Стюарт был вынужден прокашляться и принять снова деловой вид.

— Мне всегда хотелось узнать, как ваша компания рассматривает сотрудничество с чем-то еще. На рынке вы обгоняете конкурентов своим качеством товаров. Почему бы вам не...

— Прощу прощения, - снова начал Отис. - Я не могу говорить за свое начальство. Но про сотрудничество от старших коллег я ничего не слышал. Думаю, раз мы пока что молодая фирма, то скорее всего будем интересны потребителям, так что затрагивать иные сферы пока не намерены.

— Я все понимаю, - продолжал наседать мужчина. - Но...

— Стюарт, он же сказал, что ему это не интересно, - отрезала миссис Беркли. - Лучше расскажи нам, молодой человек, интересно ли изучать природу?

— Да, пожалуй, - Отис понял, что женщине нужно было срочно с кем-нибудь поговорить. - А вы чем занимаетесь?

Он снял наушники с шеи и убрал их в сумку.

— О! Я простая домохозяйка! - Руби оценила его жест. - Но у меня множество секретов!

— Вы пишите об убийствах? - решил пошутить лаборант.

— Нет, - рассмеялась его соседка. - Мне кажется, что это слишком. Не люблю убийства, они меня пугают. Не хочу, чтобы в моей жизни пришлось бы столкнуться с чем-то подобным.

— Да, звучит по-настоящему страшно.

— Девушка, а вы случайно не на раскопки летите? - Руби резко обратила внимание на блондинку, которая сидела напротив них и прислушивалась.

— А как вы это поняли? - растерялась незнакомка.

Миссис Беркли указала на книгу, которая лежала на руках соседки.

— У меня все еще хорошое зрение. Вы читаете мифы, с вами небольшой чемодан, вам мало лет, следовательно, как большинство молодежи, вы надеетесь раскрыть загадку или тайну скрытую в глубинах времени.

— Может быть, она на самом деле просто любит историю, - дразнит жену Стюарт. - Каждого кто читает мифы нельзя записывать в археологи.

— Ну я же угадала, - рассердилась женщина и гневно сверкнула глазами.

— Да, пожалуй, вам удалось угадать, - согласилась блондинка. - Меня зовут Сюзи Моррис.

— Я Руби Беркли, а это мой муж Стюарт, - приветливо отозвалась женщина.

— Поскорее бы погода нормализовалась, а то совсем тоскливо. Видели раздают печенье фирменное? - сказала Сюзи.

— Фигня это все, - тут же отозвался мистер Беркли со своим профессиональным мнением. - Это, чтобы люди не возмущались.

— А мне кажется милая затея. Я часто участвую в акциях, мне кажется это нужно. Люди знакомиться, дружиться и начинают смотреть на мир иначе.

— Но мы явно не на акции, - отрезал Стюарт.

— А как вы думаете, молодой человек? - полюбопытствовала Руби у Отиса.

Лаборант надеялся, что избавился от навязчивого внимания женщины, когда она переключилась на Сюзи, но этого не произошло. Поэтому его попытка надеть снова наушники не увенчалась успехом.

— Я думаю, что они невкусные, - сообщил Ричард, которого разбудили болтовней. - Ричард Скотт, офисный работник КипрКорпарт, если кому интересно.

— У нас собрались все сливки общества, - засмеялась Сюзи.

— Почему? - не понял лаборант.

— У нас тут и курортный, ресторанный бизнес, - Руби посмотрела на мужа. - И новомодная химия-косметика, - тут она перевела взгляд на Отиса. - А теперь фирма по производству машин первая в нашей стране.

— А, - Мур пожал плечами, его это не интересовало.

Складывалось ощущение, что он был слишком зациклен на себе и своих ощущений, не обращая внимание на окружающих.

— ААА! Черт бы побрал вас! - воскликнул мужчина около 50 лет. - Я ничего такого не говорил!

— Ты что это подкатывать к старухе вздумал?! Постарше любишь?! Так давай я тебя, внучок, обниму, - за ним шагала бодренькая старушка с банданой на голове.

— Я вас не знаю! Прекратите! - мужчина ускорил шаг.

Кажется, бабулечка ожидала подобного, потому что клюкой схватила его сумку и дернула назад. Брюнет взмахнул руками и неуклюже сел на свой чемодан. Он в бешенстве посмотрел на нарушительницу покоя.

— Да, что я вам сделал?! Схватил за руку по ошибке, потому что решил, что вы моя знакомая и теперь...

Мужчина не смог договорить, потому что ему в рот всунули соску. Откуда у старой женщины соска? Она еще так ловко заткнула рот «большому малышу».

— Мне кажется, что я достойна малейшего уважения, молодой человек, даже ели старая и немощная, - грозно смотрит на несчастного.

— Браво! Это перфоманс! - заголосил другой мужчина рядом с ними.

Одного взгляда хватало, чтобы понять, что этот человек был постоянно в движение. Каждая частичка его тело все время дергалась и двигалась. Было ощущение, что если он остановиться, то просто сойдет с ума от бездействия.

— Что? - старушка повернула голову в сторону движущегося человечка.

— Это же картина Мартина Ускилька! «Бабушка и внук в аэропорту»! Вы как чувствовали! - он всплеснул руками.

— Ты кто еще такой?

— Я художник. Девил Фелден. Очень приятно познакомиться! Сразу видно, что знающий в искусстве человек. Как вас зовут, госпожа?

— Сара Паркер, - растеряно протянула старая женщина. - Никогда бы не подумала, что меня будут звать на старости лет госпожой, но пусть будет по-твоему.

— Что происходит? - растеряно протянула Руби, посмотрев на мужа.

— Сложно сказать, но точно нечто очень странное.

— Может ты сходишь узнаешь?

— Что? Почему я? Вон молодых отправь, я не хочу связываться с этой старухой, - возмутился Стюарт.

— Я прощу об этом тебя, а не молодежь. Тебе сложно что ли?! - возмутилась миссис Беркли.

Бизнесмен поднялся со своего насиженного местечка и запахнулся в пальто. Ему не хотелось, чтобы жена выедала мозг бесконечным нытьем, поэтому проще было сделать.

Он медленно подошел к оживший картине и поинтересовался:

— А что происходит?

— Не знаю, мужик, но лучше нам свалить от этих двоих, - прохрипел брюнет, который только что вытащил соску из-за рта.

Стюарт озадачено осмотрел бабулечку, которая тыкала клюкой в двигающиеся массу.

— Госпожа Паркер, прощу дайте совет, как лучше построить...

— Отстань, окаянный! - миссис Паркер еще пару раз ткнула в ногу Невилла, который не отступал со своими просьбами.

Брюнет подхватил свои манатки и поспешил скрытся с места преступления. Его чемодан капризно скрипел от каждого движения, так что он не заметил, как кто-то его окликнул. Он только успел удивленно выдохнуть, когда за руку перехватила Руби и посадила около себя.

— Мужчина, что там такого произошло?!

— Я не знаю! - всплеснул руками пострадавший. - Я перепутал эту старуху со своей знакомой, а она ко мне прицепилась, не отлипает, а потом как...- тут он решил умолчать. - А потом пришел этот сумасшедший, называющий себя художником и кричит, что эта старуха теперь его учительница!

— Что? Почему никто до сих пор ничего не делает? - возмутилась Руби.

Стюарт вернулся и недовольно покосился на брюнета, которого посадила рядом с собой любопытная миссис Беркли.

Через некоторое время старушка перестала ругаться с художником, который лип к ней без конца и называл ее своей госпожой. Кажется она просто сдалась и села к остальным, на свободное место, на них и так уже смотрел весь аэропорт.

«Ах, как напугал всех вечерний прогноз,
Что в ночь ожидается сильный мороз.
Мне хочется очень увидеть его,
Наверно, ужаснее нет ничего.
И вот я не сплю, я в окошко гляжу,
Я, не шелохнувшись, полночи сижу.
Вдруг вижу, что кто-то, невидимый мне,
Рисует красивый узор на окне.
Один лишь загадочной кисточки взмах-
Цветы появились, деревья, дома.
Волшебные птицы красы неземной
И звери как будто с планеты чужой.
Выходит, не зря я полночи не спал,
Выходит, не зря я его поджидал,
Он вовсе не страшный, он добрый, мороз.
Пожалуй, не буду я слушать прогноз».

Сюзи вместе с другими подняла голову вверх и озадаченно посмотрела на потолок аэропорта. Где-то там скрывались небольшие рупоры, которые только что прочитали стихотворение. Обычно они должны были оповещать, что посадка завершена или начинается, но сегодня все было необычно.

Кажется, праздник действовал на всех очень странным образом.

Идея с фирменными печеньями, кексами и пирожными появилась в голове одной молодой сотрудницы. Видимо она занимались сейчас похудением, поэтому мечтала о сладеньком. Не то, чтобы идея была такой уж плохой, скорее...Люди не были в восторге от предложенной еды. Все понимали, что ситуация с погодой в Новый год не разрешится слишком быстро, но и «щедрое пожертвование» со стороны аэропорта выглядело слишком навязанным, словно извинения за причинные неудобства, от коих не зависели сами агенты.

Нужно было придумать что-то еще, чтобы люди отвлеклись от своих переживаний.

— Мне же не мерещится, что это говорил кто-то сверху? - уточнила девушка.

— Нет, не мерещится, - подтвердил Ричард и потер шею. - Решили включить новогодние стишки, чтобы развлечь население.

Сюзи покрутила головой. Никто больше не заинтересовался стихами, хотя ей хотелось узнать, кто их написал. Ее подруга часто писала стихи для себя, но когда Моррис предложила девушке печататься та в ужасе отказалась. Может быть опыт других сподвигнул бы трусишку двигаться в любимом деле?

— Мы полетим скорее всего уже завтра, - задумчиво изрек Невилл и почесал нос. - Думаю нам стоит найти занятие, правда же, госпожа Паркер?

Старушка закатила глаза. Этот несчастный художник снова начал ее доставать своими бесконечными вопросами и запросами. Неужели он не мог помолчать чуть больше, чем тридцать секунд?

— Думаю, что тебе стоит замолчать, Невилл, - раздраженно заметила Сара.

— Может быть, - согласился сначала художник. - Но госпожа Паркер, мой талант плескается внутри меня и требуется выйти в свет!

— Почему это звучит настолько двусмысленно? - удивился брюнет, который до сих пор молчал.

— Сэр...

— Рэнс Хитон, - уточнил мужчина.

— Мистер Хитон, вот сколько вам лет?

— 48 в этом году, - с подозрением сказал Хитон. - Это имеет значение?

— Конечно, имеет! - всплеснул руками Фелден. - Вы смотрите на мир совсем иначе, чем я!

— Ну мы уже это поняли, - фыркнул мужчина. - А тебе сколько лет?

— 47, - с достоинством оповестили Рэнса. — Я считаю, чтобы понимать друг друга нужно смотреть на мир с одного уровня развития, а наш с вами разный. Кругозор меняется с каждым годом!

— У нас же одинаковый возраст.

— Вы не понимаете! Это совсем другое!

— Ты с женой развелся что ли? - удивился Стюарт.

Он обычно не участвовал в такого рода разборках, в отличии от жены, видимо со временем качества Руби передались и Беркли.

— Она первая предложила разорвать наши крепкие узы. Видите ли я недостаточно хорошо старался...и был старше, чем она.

— Старался? - полюбопытствовал лаборант.

— Мои картины...Ими не любовались как прежде и теперь...Она меня видите ли разлюбила, не захотела стать моей музой, - Невилл снова всплеснул руками.

Сара покачала головой.

— Ты просто самый обычный неудачник.

— Госпожа! Разве вы можете говорить подобное вашему верному слуге? Хотя...Вы правы я заслуживаю подобного пренебрежительного отношения. Ненавидьте меня, госпожа, - Фелден опустил голову.

Старушка закатила глаза.

— Мне кажется, что ваш талант устал и нужно отдохнуть, - решила сгладить ситуацию Руби.

— Талант? - спросил Невилл.

— Ну, конечно, ведь разве без таланта можно рисовать? - удивилась миссис Беркли.

— Мне кажется можно и без таланта...тут самое главное знать...- начал было Ричард.

— Я уверена, что скоро вы найдете желаемую музу! - перебила офисного работника женщина.

— Спасибо вам...

— Руби Беркли, мой муж Стюарт, - представилась Руби.

— Знаете не все имеют талант, но те кто его имеют не всегда должны стоять во главе угла! - воскликнул Дэнс, кажется тема таланта его сильно задела

— Ну как знать, - задумчиво протянула Паркер.

— Я столько лет работаю старшим прапорщиком, и никуда дальше не двигаюсь. Утверждают, что у меня нет такого таланта, как у новичков, которых нужно продвигать, - фыркает Хитон. - Это звучит не особо правдоподобно с учетом того, что у них просто хорошие связи.

— Ух ты, с нами мент, - Беркли подозрительно прищурился, рассматривая соседа уже лучше.

— Можно сказать бывший мент.

— Бывших ментов не бывает, - отрезал Стюарт, за что получил сердитый взгляд жены.

— Так тогда можно говорить про любых людей, любой профессии, - покачал головой господин полицейский.

Видимо он надеялся, что его поддержат, но всех смутило лишь то, кем он работает.

— Мне казалось, что полиция работает даже в праздники, - вяло пробормотала Сюзи.

— Поэтому я и говорю, что бывший. Хочу уволиться оттуда! - всплеснул руками Хитон.

— А для этого нужны средства, - заметила старушка.

— Да, все верно. Я выиграл в лотерее.

После этой фразы оживились одновременно все.

— Правда что ли? - полюбопытствовал Отис. - А сколько?

— Ну много раз он решил уволиться! - встряла Сара.

— 3 миллиона долларов.

— Ты тот самый чел, который выиграл в лотерее?! Про тебя еще говорили по телевизору! - воскликнула Паркер.

— Да, это я. Хотели взять у меня интервью, но я отказался. Решил, что это будет слишком. Мое лицо запомнят и будут тыкать пальцем. Мне не понравилась такая идея!

— И куда ты собираешься потратить эти деньги? - влез Беркли.

— Пока не решил. Первая большая трата - это путешествие, - хмыкнул Рэнс.

Первая реакция поутихла и все снова стали вялыми. В конце концов не они же выиграли эти миллионы, а раз он не решил куда их денет, то становилось снова скучно и уныло.

— Может быть, раз уж мы все тут с вами застряли, - неуверенно начала Сюзи, но ее прервал очередное стихотворение.

«Разукрасилась зима:

На уборе бахрома

Из прозрачных льдинок,

Звездочек-снежинок.

Вся в алмазах, жемчугах,

В разноцветных огоньках,

Льет вокруг сиянье,

Шепчет заклинанье:

— Лягте, мягкие снега,

На леса и на луга,

Тропы застелите,

Ветви опушите!

На окошках, Дед Мороз,

Разбросай хрустальных роз

Легкие виденья,

Хитрые сплетенья.

Ты, метелица, чуди,

Хороводы заводи,

Взвейся вихрем белым

В поле поседелом!

Спи, земля моя, усни,

Сны волшебные храни:

Жди, в парчу одета,

Нового рассвета!»

— И что ты предлагала? - спросил Отис, когда наступила тишина.

— Я предлагала во что-нибудь поиграть, - сказала, наконец-то, Моррис.

На девушку уставились задумчивые глаза собравшихся. Спи никогда не думала что будет испытывать такое стеснения в толпе людей. Когда она была руководителем акций, то все было по-другому. Здесь же ситуация была хуже. Хоть никто и не зал друг друга, но возраст этих людей был больше, чем у Моррис, они могли с легкостью отказаться и сослаться на то, что они не будут слушать такую малявку.

— Предлагаю в «Чепуху», - внезапно сказала Сара Паркер.

— Серьезно? - кисло поинтересовался мистер Беркли. - Играть?

— А почему нет? - возмутилась Руби. - Это явно лучше, чем просто сидеть и тупить в стенку. Все равно ждать будем не один час! Давайте! Давайте!

Под взглядом и действием этой энергичной женщины все начали неуверенно растряхиваться.

— Эта та игра, где ведущий задает вопросы и нужно писать чепуху? - уточнил Ричард.

— Да, все так, - кивнула старушка.

— Мы играли на корпоративе, - неуверенно сказал Скотт, когда на него вопросительно посмотрел Хитон.

— Я не буду принимать в этом участие, - отрицательно качает головой Стюарт.

— Это еще почему? - возмутилась Руби.

— Ерунда это все. Неужели нечем больше заняться? - продолжает возмущаться Беркли.

— Ты вот сейчас серьезно? - женщина закатила глаза. - А ты вот придумай что-нибудь сначала, а потом уже крякай! Все цыц! Не мешай!

— У меня бумага есть, - обрадовался Невилл и выудил лист с бумагой.

— Вот ж, голубки, - захихикал старушка Паркер.

— В каком месте мы голубки? - рассердился мистер Беркли. - Ты совсем из ума выжила, старуха?

— Я прожила достаточно долго, драгоценный, чтобы видеть, как выглядит настоящая любовь, а где фальшивка. И сейчас я могу с точностью до 100% сказать, что ты просто пытаешься привлечь внимание жены, - ехидно сказала Сара.

Стюарт смутился и замолчал.

— Кто предложил тот и ведущий, - решительно сказал Паркер.

Игра началась.

Сначала все сидели с серьезными лицами, потом задумчиво смотрели друг на друга. Каждому было интересно узнать кто что пишет. Насколько абсурдны должны быть ответы?

Как только ручка последнего игрока оторвалась от бумаги, то он был передан ведущей. Паркер начала разворачивать листок и с любопытством читать про себя, что там.

— Ну что? - нетерпеливо спросил Стюарт.

— Ежик в деревне купил самовар и простился с белугой за долг в сорок центов, - прочитала в слух старая женщина.

Все одновременно прыснули.

— Не хочешь сыграть с нами, милок? - ухмыльнулась Сара, обращаясь к Беркли.

Тот пожевал губами, слишком уж все воодушевились, придется согласиться.

— Пожалуй, так уж и быть...

— Ха, ты только заметил насколько это весело? Кажется у тебя чуйка пропала на прибыльные дела, - дразнит его Руби.

Мужчина фыркнул и решил проигнорировать высказывание жены. Ему не хотелось начинать по-новой. В конце концов раз уж ей так весело, то почему бы и нет. Все изначально было подарком для нее.

— Чур хочу быть ведущим я, - капризно сказал мистер Беркли.

Никто ему в этой шалости не отказал. Следующий раунд начался уже с вопросов Стюарта.

— Когда? Почему? Зачем? Каким образом?

Беркли с детским любопытством получил бумагу в руки, словно это был подарок на Рождество, с таким же трепетом он разворачивал ее. Потом не удержался и начал смеяться.

— Крысеныш взял кредит на мусорный бак, потому что его ставила неверная жена!

Еще несколько раундов довело их до слез. Настолько абсурдные идеи казалось просто не могли родиться в их головах. Но видимо могли! Так потом еще и объединиться!

— Ой-ой! Все больше не могу! - отчаянно воскликнула Руби, сквозь смех.

«Блестят, кружась, снежинки
И в воздухе плывут.
Конфеты, мандаринки
Под ёлочкой нас ждут.

Пусть Новый год скорее
Встречает волшебством,
От огоньков светлее
Пусть станет каждый дом!

Пусть ночью этой сказочной
Сбываются мечты,
Как в книжке яркой, красочной,
Ребятам снятся сны.»

— Нас прямо балуют стишками, - рассмеялся Отис. - Может этот кто-то их сам сочиняет?

— Было бы неожиданно с учетом того, что между ними прошло слишком мало времени, - пробормотал Ричард.

— Их можно было написать заранее, - уточнил Рэнс.

— А, да, конечно, - Ричард стыдливо кивнул головой.

Между людьми возникло неловкое молчание.

— Так хорошо играли! - воскликнула Руби. - Давайте сыграем еще во что-нибудь! Предлагаю в Испорченный телефон!

— Вы уверены? - спросил Отис.

— Почему бы и нет?! - обрадовалась Сюзи.

Время тянулось медленно. Люди зевали и меланхолично поглядывали на часы, совсем скоро должен быть Новый год, а встречать его видеться в такой мрачной атмосфере...

Однако это касалось не всех! Сюзи, Отис, Ричард и остальные вели себя крайне шумно. От их компании переодически были слышны взрывы смеха, чем привлекали к себе излишнее внимание.

Но разве можно остановиться, когда очень смешно? Для них случайная встреча и перенос рейса на неопределенное количество времени не стало проблемой.

Они нашли себя в играх. Пусть для многих они и были детские, но разве в детстве не всегда было весело? Зачем сидеть с кислым лицом, если можно подружиться с новыми людьми!

Дети дружились абсолютно легко и очень быстро. У них не было проблем о чем поговорить, им было весело, а праздники! Праздники самые запоминающиеся мгновение их жизни!

Сломанный телефон сменился крокодилом, оказывается Стюарт мастер пантомимы!

— В тебе раскрываются новые таланты! - хохотала Руби.

А потом было «угадай кто я». Отличился Хитон, который угадывал своего персонажа буквально с первых слов чем доводил остальных до возмущенных воплей.

— Ты подглядываешь! - воскликнул Невилл.

— Просто вы загадываете простых людей! - довольно ответил ему Рэнс.

Самой сложной игрой показалось для многих успевать за действиями ведущего. Однако мастерство показал уже Отис. Он с такой легкостью выполнял резкие движения, что Рэнс восхитился.

— Ты случайно не служил в армии?

— Не доводилось.

— Тебе не по чем любые упражнения! А реакция просто космос!

— В детстве я хотел быть космонавтом!

— Правда что ли? - удивилась Сюзи.

— Все мальчишки хотят стать космонавтами и покорять дальние галактики! - засмеялась Паркер.

Развеселая компания придумывала, во чтобы еще сыграть, но вот неожиданность.

— Сейчас будет говорить президент! - воскликнул голос сотрудницы, которая включила прямое вещание на телевизоре.

Все мгновенно подняли головы и с любопытством уставились на экран. Да уж небывалое чудо, встречать Новый год в аэропорту. Президент как обычно говорил о важности сохранения природы, семьи, любви, а потом кажется уже добавлял от себя о том, что нужно не забывать про себя и развиваться. А еще насколько сильно любит жителей своей страны.

— О, кажется речь президента в этом году была по-особенному прелестная,— выдохнул Стюарт.

— Знаете Новый год у меня всегда ассоциировался с детским праздником, - начал говорить Ричард. - Но сейчас даже приятно вернуться в детство.

— У меня был друг, с которым мы всегда встречали праздники вместе, - начал говорить Рэнс, раз уж все откровенничают, то почему бы и нет. - Мне казалось, что это самое чудесное время. Мы скакали, бегали и смеялись. Всегда было очень весело! Ходили друг к другу в гости, мы жили с ним на одной площадке. А потом...Когда я уже вырос было совсем не весело, а сейчас...Я вспомнил это прекрасное чувство.

— Раньше Новый Год для меня был совсем и не праздник. Так просто планета делает полный круг, - неуверенно начал говорить Отис. - А сейчас я действительно понимаю, что многое упускал, пока сидел за книжками и не смотрел в окно, не общался с людьми. Хочу в этом году изменить это в своей жизни, если успею.

— Моя мама всегда говорила, что никогда не поздно начать. Пока ты жив, то ты еще можешь успеть этот последний вагон! - весело сказала Сюзи и посмотрела на остальных. - Поэтому я собираюсь прожить свой Новый год так, чтобы мне он запомнился как самый лучший!

— Ну раз такие откровения Господня начались, - медленно протянула Паркер. - То могу с уверенностью сказать, что в Новый год я всегда загадывала приключения в начинающем году. И всегда это сбывалось. Я проживала свою жизнь весело и беззаботно. Но тут я подумала, что после меня ничего не осталось, никакой памяти другим. Потому хочу загадать в этом году другое желание. Хочу, чтобы у меня было что оставить людям.

— Это так волнительно, - сказал Невилл и засмеялся. - Раньше я бы сказал, что Новый год для меня скучный праздник, потому что я встречал его в кругу скучных людей. Думаю, что только сейчас я понял, что в этой жизни нужно общаться только с теми людьми, с которыми совсем-совсем не скучно. Хочу жить правильно, госпожа пава. Нужно оставить след не в истории, а в людях, чтобы о тебе вспомнила с улыбкой. Надеюсь у меня все получится.

— Знаешь, Руби, - медленно начал Стюарт. - Я не могу поднять за тебя бокал шампанского. Но я хочу извиниться, извиниться за то, что оставил тебя в трудный момент жизни, хотя обещал, что никогда так не сделаю. Я хотел подарить тебе все богатства мира, но совсем забыл о чувствах. Поэтому в этом году сделать тебя счастливой нематериально, а духовно, как ты этого и хотела. Я...

— Ты такой дурак, Стюарт, - миссис Беркли пустила слезки и крепко обняла мужа.

— Говорю же голубки,- засмеялась старушка Паркер.

— Я люблю тебя, Стюарт. Я давно тебя простила, просто сердилась, что ты не замечаешь меня со своей работой.

— Прости меня, - муж с женой крепко обнимались и тискались под общие умилительные писки.

— Хочу всем сказать, что в этом Новом году я перестану сердиться на моего мужа. И вы не должны сердиться на своих близких! Потому что они у вас одни и вы должны их любить! - громко воскликнула Руби.

Всего через полчаса объявили, что метель утихла и можно было отправляться.

— Ох, а я даже не заметил, как пролетело время, - сказал Ричард и улыбнулся остальным.

— Казалось, что мы тут всего нечего, а уже пора отправляться, - согласись Отис.

— Это мой самый необычный Новый год, - рассмеялась Сюзи. - Если нам будет судьба когда-нибудь и где-нибудь встретиться, то я надеюсь, что мы не пройдем мимо друг друга.

— Я думаю, что следующая встреча у нас будет хорошими приятелями, - сказал коп и громко рассмеялся. Правда, Стюарт? - протягивает ему руку.

Бизнесмен ответил ему крепким рукопожатием.

Люди медленно стали расходиться каждый на свой рейс. Друзья обнялись между собой, каждый желал удачи другому.

Никому не известно встретились ли эти люди снова, но этот Новый год стал для них переосмыслением в лучшую сторону.

Невилл Фелден, наконец-то, нашел свою музу и открыл выставку работ, которые прославили его.

Отис Мур обзавелся друзьями, которые понимали его одержимость наукой.

Стюарт Беркли извился перед женой, побороло свои эгоистичные порывы и стал спать в одной постеле с Руби. Обзавелся котом.

Руби Беркли простила мужа, радостно приняла нового члена семьи в дом, а после завела еще двух собак.

Сюзи Моррис поняла, что все-таки те невиданные раскопки, которые она жаждала увидеть это не совсем то, чтобы она хотела от жизни, Поэтому после университета стала там же и преподавать, чтобы вдохновлять других на саморазвитие.

Рэнс Хитон ушел со своей работы и стал заниматься благотворительность. Он даже женился и обзавелся прелестными близнецами.

Сара Паркер взяла приемного ребенка прожила свою старость в счастье и радости. Теперь ее не забудут, ее память, знания и опыт не пропадут зря.

Ричард Скотт переехал от своей матери. Нашел хорошую девушку и остался жить с ней. Они не стали жениться, но теперь вдвоем занимались садоводством, что приносило истинное удовольствие обоим.

«В этом смысл Нового года — получить ещё один шанс, шанс простить. Сделать лучше, сделать больше, дать больше, сильнее любить и не волноваться о том, что было бы, а воспринимать жизнь такой, как она есть.»

Клэр Морган

1 страница5 января 2024, 15:53