16
Чи Чжун Ци вдыхала аромат розовых бутонов, пока служанки мыли свою госпожу. Сяо Дэ что-то тихонько напевала под нос, бережно смывая мыльную пену с кожи журавля.
"То, что Бай Ху и Пхон Гё заглядываются на меня - видно будет даже незрячему. Но почему император даёт мне такой выбор?"
- Скажите, у наследного принца сколько фавориток? - Чи Чжун Ци оглядела служанок.
- У господина только одна фаворитка - Нюй Джи Сюй, - голос Ню Пон Гё был суров.
- Из тысячи наложниц только она одна удосужилась чести разделить ложе с наследным принцем, - Сяо Дэ смахнула со лба выбившуюся прядку.
- Она единственная? И даже не понесла от него? - Журавль сконфуженно подняла глаза на Сяо Дэ.
- В последнее время наследный принц не звал госпожу к себе, - строгость старшей служанки ясно давало понять, что ей разговор был неприятен.
"Первая и единственная фаворитка. Но до сих пор не родила наследника?"
- Чем же она так привлекла принца? - Чи Чжун Ци подпёрла подбородок тыльной стороной ладони.
- Мы не можем обсуждать наших госпо́д, - тихо пискнула Лао Шу.
Служанки подали своей госпоже полотенце, придерживая ту под локти, помогая вылезти из купальни.
- Дворец насквозь пропитан сплетнями. Чего боитесь?
- Госпожа, а правда, что в квартале красных фонарей вы принимаете за ночь больше сотни мужчин? - Сяо Дэ решила сменить тему разговора.
"Слишком боятся гнева госпожи? Бамбуковый зал стоит в отдалении. И повсюду стража. Хотя...Император дал ясно понять, что у этих стен есть уши. Что ж..."
- Запомните раз и навсегда: танцовщицы дома развлечений "Птичья клетка" не являются проститутками. Мы дарим искусство - танцы, песни, беседу. Не путайте с искусством страсти, девочки.
Чи Чжун Ци одарила своих служанок рассерженным взглядом. Они тут же упали в ноги своей госпожи, моля о прощении.
"Им можно простить неведение о тонкостях моей работы. Нас часто считают обычными куртизанками, что берут намного дороже. Но они такие запуганные..."
- Встаньте, не стоит стирать свои колени об пол.
Служанки озадаченно смотрели друг на друга. Впервые госпожа не разгневалась на них из-за сказанных слов. Новая госпожа коснулась их голов, бережно взлохматив волосы, девочки немного дёрнулись, ожидая удара.
"Они явно младше меня на несколько лет. Видимо привыкли, что их постоянно ругают и наказывают. Для меня они как младшие сёстры."
|
Стук хучжи наполнял покои императрицы. Её золотые ногти постукивали о подлокотник дивана. Верная служанка стояла перед своей госпожой, готовая поведать тайну.
- Говори, - тон императрицы был холоден.
- Моя госпожа, я узнала, что вас травит придворный лекарь. Отвар, что он готовит для вас - содержит аконит.
Хуан Лиен Хуа застыла, вперив глаза в служанку.
- Чей приказ он исполняет?!
- Не смею обвинять, моя госпожа. Но правая рука императора часто захаживает к лекарю, - женщина слегка опустила голову, будто готовясь к гневу своей госпожи.
- Правая рука... Императора? Бай Циен...
Хуан Лиен Хуа вскочила на ноги краснея от подступающей ярости.
- Меня травит мой супруг! Приведите ко мне сайсаку!!!
|
Бай Ху стоял у окна, выглядывая вдалеке Бамбуковый зал. В покои принца вошёл Пхон Гё, почтительно склоняясь:
- Мой господин. Госпожа Чи Чжун Ци благополучно вернулась в Бамбуковый зал. Слуга императора донёс, что они только играли в сянцы.
Принц облегчённо вздохнул, возвращая взгляд в окно. Пхон Гё был тоже спокоен знать, что повелитель не прибрал в свои руки журавля.
- Мой друг, - Бай Ху повернулся к своему тайвэю, - Что-то ещё приключилось?
- Не возьмусь верить в эти слухи, мой господин, - Пхон Гё выпрямился, опуская голову, - Проходя мимо гарема, ненароком услышал, что возможно госпожа Нюй Джи Сюй... Беременна.
Бай Ху медленно повернулся всем телом к другу, широко распахнув глаза.
- Слухи, говоришь?
- Наложницы склонны развлекаться подобным.
- После моего возвращения я был с ней единожды, - принц стал рассуждать себе под нос, отвернув голову, - Прошлой ночью. Так быстро?
- Мой господин, это могут быть только слухи. Но на вашем лице я даже и тени радости не увидел. Разве вам не дорога сердцу Нюй Джи Сюй?
Пхон Гё теплился слабой надеждой, что принц в скором времени потеряет интерес к танцовщице. Надеялся, что сможет подобраться к ней сам. Полюбиться ей. А там... Вдруг и до брака дело дойдёт?
- Пусть слуги держат меня в курсе событий этот месяц. И в особенности - всё, что касается Чи Чжун Ци. Нравится ли ей во дворце, не обижают ли? - Бай Ху указательным пальцем рассекал воздух, подпитывая свой указ резкими движениями.
- Я понял вас, мой господин, - Пхон Гё склонил голову, не поворачиваясь спиной к принцу, покинул его покои.
Он и сам прекрасно понимал, что будет готов положить голову к её ногам. Но откуда появились такие мысли снова? Он ведь не желал никогда обзавестись семьёй. Он дал клятву перед императором, что умрёт, но не оставит трон без своей защиты. И тут, пролетела некая райская птица, закрывая своими крыльями императорский трон.
Тайвэй не заметил, как вышел к Бамбуковому залу, влекомый своими мыслями. В одном из окон горел свет. Чей-то силуэт промелькнул. И ещё один.
"Наверное служанки готовят госпожу Чи Чжун Ци ко сну."
Новый силуэт застыл у окна. Лишь шёлковая шторка скрывала лицо девушки. Но голос было невозможно не узнать. Хрупкий, стройный стан рисовал в голове Пхон Гё сладострастную Чи Чжун Ци. Мягкий свет свечей обрамлял её контур фигуры, позволяя рассмотреть небольшую полноту груди. Девушка, приоткрыв свои пухлые губы, тяжело дышала от пара горячей воды. Наверняка её белоснежная кожа сейчас имела розовый оттенок, а щёки были окрашены в цвет только распустившейся красной розы. Мужчина представлял, как он стоял позади неё, мягко касаясь её плеч, вдыхая запах её волос, уносясь на крыльях страсти в Поднебесную.
Хлёсткая пощёчина раздалась под окном. Пхон Гё, опустив глаза от стыда за свои греховные мысли поспешил удалиться.
Чи Чжун Ци отодвинула шторку, услышав посторонний звук. Прикрывая алую кожу на груди, она глядела в след удаляющейся спине тайвэя.
- Госпожа, стража сказала, что мимо проходил тайвэй наследного принца, - Сяо Дэ вернулась в комнату.
"Наверное заходил проверить как я тут устроилась. Но ведь главный вход с противоположной стороны. Почему Пхон Гё уходил со стороны моей купальни? Наведался подсмотреть как моется девушка?"
|
Общая комната гарема полнилась разговорами. Голоса смолкли, как только вошла Нюй Джи Сюй со своей служанкой. Та придерживала свою госпожу под локоть.
- Только гляньте, кого к нам ветром занесло. "Её императорское величество"! Ха-ха!
Ехидный смех разрозился по гарему, словно павлины подняли крик.
- Да какая из неё императрица? Её уже сместили с пьедестала. И кто же это сделал? Уличная проститутка!
Этот смех пробуждал в Нюй Джи Сюй смертоносный ураган, что несётся вперёд и не оставляет после себя ничего.
Её рука легла на живот, незаметно поглаживая. Крохотная искра надежды, что в следующем месяце она узнает, беременна ли она.
"Пусть злорадствуют. На них ни император, ни принц не взглянули. Ещё и возомнили из себя невесть что. Всё равно скоро их выпрут из дворца. А я уговорю Бай Ху распустить гарем. Кроме меня ему никто не нужен. И надобно что-то сделать с этой проституткой. Зачем она вообще во дворце? Обесчестенная. Проклятая мо! Соблазнила моего принца.
Мне не нравится, что её имя буквально "журавль". Не позвольте Небеса, она окажется бессмертной, да ещё и плодовитой."
Совсем забыв о змеях гарема, Нюй Джи Сюй сжала челюсти до скрежета зубов. Наложницы восприняли её реакцию на свой счёт. Им только дай повод,они всю эту ночь будут перемывать косточки некогда любимой фаворитке наследного принца.