6 глава
Ха Ын спокойно сидела в почти пустом зале боулинга, лениво покачивая ногой и наблюдая за разноцветными шарами на стойке. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь доносящимися издалека голосами Сон Джэ и Пэк Джина. Их возбужденные возгласы эхом разносились по залу, создавая странный контраст с ее умиротворенным состоянием. Ха Ын невольно улыбнулась. Ей нравилось просто сидеть вот так, в тишине, наблюдая за происходящим со стороны, и слушать их перепалки, словно музыку. В этом было что-то уютное и успокаивающее.
Дверь кабинета распахнулась с такой силой, что Ха Ын невольно вздрогнула. Из него, словно выпущенная из пращи, вылетел Сон Джэ. Его лицо было мрачнее тучи, а брови сдвинуты к переносице. Не говоря ни слова, он плюхнулся на диван рядом с Ха Ын. Она, не спрашивая ни о чем, просто обняла его, прижимаясь к нему всем телом.
Сон Джэ резко отстранился, словно его обожгло. В его глазах, плескалась ледяная ярость. Он смотрел на Ха Ын с таким нескрываемым отвращением, что у нее перехватило дыхание. Ха Ын застыла, парализованная неожиданностью. Ее рука, еще секунду назад обнимавшая его, повисла в воздухе. На лице застыло выражение недоумения, смешанного с испугом. Что произошло? Что могло вызвать такую резкую перемену в его настроении?
— Да не прикасайся ко мне! Надоела ты! — выпалил Сон Джэ, не контролируя свой гнев. — Зачем я только с тобой начал встречаться...
Слова, словно острые осколки, вонзились в сердце Ха Ын. Недоумение и страх сменились жгучей обидой. Не раздумывая, она вскочила и отвесила ему звонкую пощечину.
— Так давай расстанемся!! — крикнула она, голос дрожал от сдерживаемых слез.
Сон Джэ вскочил следом, глаза горели неконтролируемой яростью. Вместо ответа он ударил ее в ответ, сильный удар отбросил Ха Ын назад.
— Я только за буду! — процедил он сквозь зубы.
В зале повисла звенящая тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием обоих. Эхо их слов повисло в воздухе, словно приговор их отношениям.
Мир вокруг Ха Ын сузился до размеров пылающей щеки. Боль, острая и неожиданная, заставила ее пошатнуться. Из глаз брызнули слезы, но она тут же стиснула зубы, запрещая себе расплакаться перед ним. Внутри все кипело от обиды и унижения. Она подняла на Сон Джэ взгляд, полный ненависти.
— Ты... ты ударил меня? — прошептала она, с трудом веря в происходящее. Голос дрожал, но не от страха, а от гнева.
Сон Джэ, казалось, на мгновение пришел в себя. В его глазах мелькнуло что-то похожее на раскаяние, но тут же сменилось холодным безразличием.
— Да, — ответил он, голос звучал жестко и отчужденно. — И что? Ты сама напросилась.
Ха Ын молча развернулась и, гордо подняв голову, пошла к выходу, игнорируя пульсирующую боль в щеке. Слезы текли по ее лицу, оставляя горячие дорожки, но она не вытирала их, не желая давать ему повода для очередной жестокости. Дойдя до двери, она обернулась.
— Никогда... никогда больше не смей ко мне приближаться, — выдавила она, голос сорвался на хрип. — Я ненавижу тебя.
И, не дожидаясь ответа, вышла, оставив Сон Джэ одного в гробовой тишине опустевшего зала боулинга. Он стоял, опустив голову, сжимая и разжимая кулаки, и впервые за этот вечер почувствовал, как холодная волна страха прокатилась по его спине. Он остался один. Совершенно один.
Прошел день, полный тревожного ожидания и нарастающей паники. Бэк Джин не вернулся домой. Телефон молчал, на сообщения он не отвечал. Ха Ын обзвонила всех его друзей и знакомых, чьи номера смогла найти, но никто не видел его и не знал, где он может быть. Каждый отрицательный ответ усиливал сжимающее чувство страха в ее груди. С каждой минутой надежда таяла, а тревога превращалась в ледяной ужас. Где он мог быть? Что с ним случилось? Вопросы, словно рой разъяренных пчел, кружились в ее голове, не давая покоя.
Через час, когда надежда уже почти покинула Ха Ын, раздался долгожданный звонок. С замирающим сердцем она схватила телефон и, не глядя на номер, ответила:
— Алло, где ты?
Вместо привычного голоса Пэк Джина она услышала незнакомый женский голос:
— Это вы сестра На Пэк Джина? — спросили на том конце провода. — Я звоню из больницы... Ваш брат погиб.
Мир вокруг Ха Ын рухнул. Телефон выпал из ослабевших рук, глухо ударившись об пол. В ушах зазвенело, перед глазами все поплыло. Слова «ваш брат погиб» эхом отдавались в голове, не желая укладываться в сознании. Этого не могло быть... Этого просто не могло быть...
Дальше всё происходило как в тумане. Мир вокруг потерял краски, звуки стали приглушенными, словно доносились из-под толщи воды. В какой-то момент острая боль утраты выплеснулась наружу безудержной яростью. Ха Ын металась по комнате, словно загнанный зверь, круша всё, что попадалось под руку. Вазы летели на пол, разлетаясь на тысячи осколков, книги срывались с полок, фотографии в рамках переворачивались лицевой стороной к стене. Крики отчаяния смешивались со звоном разбитого стекла, выражая всю ту боль, что разрывала ее изнутри. Когда крушить стало больше нечего, силы окончательно покинули ее. Ха Ын безвольно развалилась на полу среди осколков и обрывков своей прежней жизни, уткнувшись лицом в колени. Рыдания сотрясали ее тело, казалось, что эта боль никогда не закончится.
Зал прощания, несколько человек стоит рядом с Ха Ын. Сзади стоят его знакомые с союза, практически никто не пришел. Приглушенный свет, запах цветов и тяжелая атмосфера скорби давили на Ха Ын, затрудняя дыхание. Она стояла у гроба, не в силах отвести взгляд от безмятежного лица Пэк Джина. Казалось, он просто спит, вот-вот откроет глаза и улыбнется своей теплой, доброй улыбкой. Но это было лишь иллюзией, жестокой насмешкой реальности. В руках Ха Ын сжимала белую розу, лепестки которой уже начали увядать, словно символизируя хрупкость жизни. Рядом с ней слышался плачь Ху Мина. Когда церемония прощания подошла к концу, Ха Ын почувствовала, как чья-то рука мягко коснулась ее плеча. Она подняла глаза и увидела сочувствующий взгляд друга Пэк Джина. Он молча взял у нее розу и положил ее на грудь покойного. В этот момент что-то внутри Ха Ын надломилось. Слезы, которые она так долго сдерживала, хлынули из ее глаз неудержимым потоком. Она зарыдала, не стесняясь своих чувств, выплескивая наружу всю боль и отчаяние, накопившиеся в ее сердце. Ху Мин обнял сестру своего близкого друга.
do you look like him