Глава 5
Ночь прошла как в тумане. Мысли роем кружили в голове не давай провалиться в сон. Всю ночь Томас думал о том, что произошло и это никак не давало ему покоя. Он сам не мог себе объяснить свои действия. Всю жизнь зная, чего он хочет, сейчас Хиддлстон уже сомневался в правильности принятого решения. Он вовсе не хотел всего этого. Но он злился. Злился на эту девчонку за выплеснутый Мартини. Его раздражал ее испуганный взгляд каждый раз, когда она была рядом. Его нервировало в ней практически все. Но в то же время с этими эмоциями граничило что-то другое, будто включался какой-то тормоз. Что это — Томас не мог объяснить сам себе. А то, что произошло в ее комнате... Он рассчитывал, что она, наконец-то, сдастся, скинет с себя эту маску затравленного зверька. А он просто получит удовольствие. Но все пошло не по плану. Он напугал ее, а сам вместо удовольствия получил головную боль и, как бы не хотелось признавать, чувство вины. Но отступать уже было некуда. Поэтому, лишь крепче сжав в руке вилку, накалывая на нее горячий омлет, Том продолжил завтрак.
— Что будешь делать с ней? — Хемсворт, сидевший в столовой рядом с Томасом, будто прочитал его мысли и, продолжая пережевывать еду, уставился на друга.
— Не знаю, — без всяких эмоций отозвался тот.
— Того, что ты узнал вчера, недостаточно? — Крис вскинул бровь и, отложив вилку, навалился на спинку стула.
— Это ничего не значит! — продолжал смотреть в свою тарелку Томас. — Ее отец подписал договор! Она обязана отработать долг!
— И каким же способом? — усмехнулся Хемсворт, скрещивая руки на груди. — Первый, как я понял, вчера провалился. Какой второй?
— Чего ты хочешь от меня, Крис? — вздохнул Том и, отложив вилку в сторону, устало взглянул на друга чуть развернувшись к нему. — Подписав договор, я лишился из-за нее кучи денег! Этого недостаточно?
— Прости, я не ослышался? — Крис на секунду подставил ладонь к своему уху. — Или может у меня с математикой проблема? Полугодовая аренда стала приносить доход больше, чем ящик оружия?
— Чего ты хочешь от меня услышать?! — все с той же усталостью Том внимательно смотрел на друга. — Что я облажался?! — он откинулся в стуле и развел руки в сторону. — Хорошо. Да, я облажался... Доволен?
— Есть! — победно выкрикнул Крис, ударив ладонью по столу так, что стоящая на нем посуда тихо зазвенела. — Теперь Реннер должен мне двадцатку.
— За что? — чуть нахмурился Тома.
— За то, что ты признал себя идиотом! — улыбнулся во весь рот Крис и тут же был схвачен за занесенную над тарелкой руку. — Ты в детстве всегда проигрывал. Думаешь сейчас повезет? — рассмеялся он.
С пару секунд Том сверлил его взглядом, а потом резко разжал пальцы, взял вилку и со злостью наколол кусок омлета, продолжив есть. Вошедшая в этот момент Сара, сначала нахмурилась, а потом чуть усмехнулась, при виде этой картины. Все так же, как в детстве: спор закончился довольной улыбкой Криса и недовольством Тома, который сидел сцепив зубы. Она знала их настолько давно, что безошибочно могла назвать возраст, в котором они начали ходить, цвет их костюмов, когда они пошли в первый класс... И многое другое, что могла знать старая гувернантка про двух мальчишек отец одного из которых держал опасный по тем временам бизнес, а отец второго был его правой рукой. Они с самого детства были вместе. Два лучших друга, два брата, которые превратились в двух статных мужчин, занявших места своих отцов. Но почему-то от этого Саре стало грустно и она, мотнув головой, решила отогнать эти мысли.
— А Элизабет еще не проснулась? — останавливаясь у стола и глядя на Томаса, спросила она.
— Откуда мне знать? — пробубнил тот, не поднимая головы.
— Так, все, — взглянув на наручные часы, Крис поднялся из-за стола. — Сара, завтрак божественный. Я в порт. Прослежу за погрузкой товара. Через часа два вернусь. Веди себя хорошо, Томми, — с улыбкой проговорил он, прекрасно зная, как это бесит Хиддлстона, и быстро вышел из столовой.
А Сара тем временем продолжила:
— Девочка, наверное, из комнаты выйти боится... — она замолчала, принявшись собирать грязную посуду и довольно улыбнулась, замечая, как слова начали достигать цели: Томас недовольно задышал, раздувая ноздри. — Ох, Томас, заставляешь старую Сару бегать по лестница.
С этими словами она демонстративно поставила посуду обратно на стол, делая вид, что собирается подниматься наверх, но план сработал. С грохотом хлопнув вилку, Том поднялся из-за стола так, что стул пробороздил по мраморному полу, и чеканным шагом направился к лестнице, совершенно не замечая хитрую улыбку Сары.
***
Элизабет проснулась когда первые лучи солнца появились на горизонте. К своему удивлению, она поняла, что выспалась. Видимо, уставший организм, который испытал за эти дни колоссальное количество стрессов, решил, что ему необходим отдых. Быстро приняв душ, боясь, что в любой момент к ней может кто-нибудь войти, Элизабет поспешила одеться.
Еще вчера, до прихода Хиддлстона, Реннер принес ее небольшую спортивную сумку, с которой она ходила на смену в ресторан, где лежало легкое платье, переодетое на рабочую форму в тот вечер. Поэтому быстро одевшись, Лиз уселась на кровать, совершенно не зная, что делать.
Вчерашнее происшествие все еще отзывалось страхом и Лиз боялась сделать лишнее движение, не говоря уже о том, чтобы выйти из комнаты. Да и можно ли выходить вообще? Этого она не знала. Хотя ее никто не запирал. Приказа сидеть здесь не давал. Но страх бился где-то под коркой, не давая расслабиться. Поэтому в тот момент, когда дверь открылась, Элизабет просто рассматривала узор на своем платье, чуть прикрывающем колени, но тут же отвлеклась от занятия и медленно повернулась, уже готовясь вскочить с кровати. Но сегодня Хиддлстон не влетел в ее комнату с полыхающим яростью взглядом. Не распахнул дверь, словно пытаясь ее сорвать с петель. Он просто зашел, останавливаясь в проеме с каменным выражением лица, что заставило Лиз застыть на месте, чувствуя какой-то подвох.
— Спускайся завтракать, — сквозь зубы нехотя произнес Томас, видя, как девушка подгибает ноги под себя и старается посильнее натянуть на них подол платья.
— Спасибо, я не хочу, — тихо пролепетала Лиз, опуская взгляд.
— Спускайся, я сказал! — снова прошипел Томас.
Он понимал, что его злость уже беспочвенна, но ничего с собой поделать не мог. Тем более, поднимаясь сюда, Том надеялся, что после вчерашнего инцидента, она будет послушно исполнять все, что он скажет. Но Лиз приняла другую позицию. Она боялась, но продолжала тихо протестовать, чем снова начинала злить его.
— Либо ты завтракаешь со мной, либо ты будешь сидеть голодная до завтрашнего вечера! — рявкнул Том и, развернувшись, быстро направился к лестнице, криво улыбнувшись сам себе, поскольку услышал за спиной шаги: Элизабет шла позади него.
В столовую он прошел первым, сел на свое место, отодвинув тарелку с остывшим недоеденным омлетом, взял чашку с кофе и, мельком глянув на девушку, которая застыла возле стола, обхватив себя руками, будто в попытке прикрыться от его взгляда, сделал глоток, раскрывая газету все это время лежавшую на столе.
— Доброе утро! — весело поприветствовала Сара, входя в столовую с подносом. — Ну, чего ты застыла? Присаживайся.
— Доброе утро, — тихо произнесла Лиз наблюдая за тем, как Сара расставляет с подноса еду на место прямо напротив Хиддлстона.
Но выбора не было и Элизабет пришлось разместиться на выделенном месте под ледяным взглядом Томаса, смотрящим поверх раскрытой газеты.
Аппетита не было, несмотря на то, что завтрак был великолепен и в другой ситуации Элизабет ела бы с огромным удовольствием. Но сейчас под взглядом Томаса, который он бросал на нее, отвлекаясь от газеты, Лиз хотелось поскорее спрятаться в комнате.
— Вкусно? — поинтересовалась Сара.
— Да. Спасибо, — еле проглотив пищу, кивнула Лиз, стараясь смотреть в тарелку.
— Мистер Хиддлстон, хотите что-то еще? — женщина забрала пустую чашку и взглянула на Тома.
— Я поработаю, — сворачивая газету и поднимаясь из-за стола, произнес Томас. — Принесешь через час холодный чай в кабинет?
— Конечно, — кивнула Сара, провожая его взглядом. — Ешь спокойно, не торопись, — улыбнулась она Элизабет и тоже покинула столовую.
Наконец Лиз смогла облегченно выдохнуть.
Закончив с завтраком и еще раз поблагодарив Сару, которая пришла за посудой, Элизабет направилась в свою комнату, но на лестнице вдруг остановилась, обдумывая пришедшую в голову мысль. Хиддлстон не запрещал ей передвигаться по дому, значит можно было осмотреться, чтобы, в случае чего, знать, куда можно бежать. Поэтому тихо ступая по ковровому покрытия, девушка начала осматриваться.
Про первый этаж она уже немного знала: большой холл, столовая, кухня, выход на террасу. На втором этаже спальни и, как догадалась Лиз, кабинет Хиддлстона, находившийся в конце коридора за массивной двустворчатой дверью. На третьем этаже, куда поднялась девушка, стараясь ступать как можно тише, было намного светлее из-за высокого окна, простирающегося от пола до потолка. Двери здесь были не заперты, поэтому Лиз беспрепятственно осмотрела библиотеку со множеством книг аккуратно расставленных на стеллажах, тренажерный зал, большую комнату с домашним кинотеатром и небольшую комнатку с парой кресел и кофейным столиком, в которой, по всей видимости, хозяин виллы предпочитал просто отдыхать. На этом экскурсию Лиз закончила и уже хотела спускаться вниз, но задержалась около балконной дверь. Теплый морской ветер проникал в помещение принося свежесть и приятный запах море. И Лиз, ощущая легкое головокружение, сделала пару шагов к балкону, чувствуя, как легкие тут же наполнились воздухом.
— Вот ты где! — неожиданно раздался позади голос.
Лиз от неожиданности резко повернулась, больно ударившись спиной о дверной косяк, и уставилась на Реннера, который, поднимаясь по лестнице, смотрел на нее сквозь перила.
— Пойдем-ка со мной, — Джереми махнул ей рукой, остановившись на предпоследней ступеньке.
— Куда? — в голосе проскользнул страх, хотя Лиз прекрасно понимала, что этот вопрос не имеет значения, ей все равно придется идти.
— На улицу, — спокойно ответил Реннер, пропуская подошедшую девушку вперед и начиная спускаться за ней. — Кое с кем познакомлю.
— Мне разрешено выходить? — даже удивилась Элизабет, чуть взглянув назад через плечо.
— Ну ты же не заложница... — усмехнулся Реннер, обгоняя ее на втором этаже и уже следуя к выходу первым. — Иначе бы в твоем распоряжении был только подвал.
В глаза ударило солнце сразу же, как Элизабет шагнула с крыльца. Девушка остановилась и зажмурилась, но оклик Джереми заставил ее быстро последовать за ним. Обойдя виллу, Лиз оказалась на террасе, дверь на которую велась из холла. Огромная, с потрясающим видом на Средиземное море, с бассейном, возле которого стояли несколько мягких белых шезлонгов. В самом конце у балюстрады круглый белоснежный стол и такого же цвета стулья, а лестница вела по утопающему в зелени склону на пляж. Лиз залюбовалась этим видом, даже не сразу сообразим, зачем свистнул Реннер, а когда обернулась, застыла на месте. В их сторону, быстро переставляя мощные лапы, неслись два добермана и ротвейлер. Элизабет со страхом наблюдала за собаками, уже приготовившись к тому, что эти черные дьяволы сейчас разорвут ее как котенка, но псы, едва достигнув цели, тут же остановились и сели, выжидающе глядя на Джереми.
— Боско, Гриф и Принц, — быстро представил Реннер поочередно указав сначала на доберманов, а потом на ротвейлера. — Протяни руку. Они должны запомнить твой запах, чтобы ты могла гулять. Не бойся, — добавил он, видя, что Лиз не спешит подходить к собакам.
Элизабет сделала шаг вперед. Еще в аэропорту Лос-Анджелеса она поняла, что этот мужчина не способен причинить ей боль, поэтому Лиз медленно начала протягивать руку к собакам, пока откуда-то сбоку не послушался выкрик.
— Укусит!
Она резко отскочила, отдергивая руку назад и чуть повернула голову в сторону спуска на пляж, где на верхней ступеньке стоял Хемсворт. Он навалится на балюстраду и весело смеялся от только что увиденного.
— Крис, тебе заняться нечем? — недовольно крикнул ему Реннер. — Иди лучше решать ваши проблемы с боссом!
— Не, — сморщил нос Хемсворт. — Тут намного интересней! — он с улыбкой посмотрел на Лиз и, закинув на плечо пиджак, двинулся в сторону входа на виллу. — Да я пошутил, — кинул он Элизабет. — Без приказа не кусают, — и с этими словами он скрылся в доме.
Проводив его взглядом, Лиз шумно выдохнула и осторожно протянула ладонь к выжидающим собакам, тут же ощутив прикосновения холодных мокрых носов.
— Не бойся их, — начал говорить Джереми, поглаживая одного из доберманов по черной блестящей голове. — Собаки чувствуют страх. Укусить не укусят, но тебе самой будет некомфортно рядом с ними.
— Значит, я могу гулять здесь? — осторожно поинтересовалась Элизабет, убирая руку за спину и лишь на секунду взглянула на мужчину, снова переведя взгляд на собак, которые окружили его и виляли хвостами, каждый в попытке привлечь к себе больше внимания.
— Если ты будешь все время находиться в помещении, — Реннер мотнул головой в сторону, зовя девушку следовать за ним, и зашагал вдоль балюстрады, заложив руки в карманы брюк, — это плохо скажется на твоем состоянии. Несмотря на все, Хиддлстон не зверь и не собирается держать тебя взаперти. Но учти, — он резко остановился и повернулся к Лиз, — здесь полно охраны, территория под наблюдением круглосуточно, а в радиусе нескольких километров ни одной живой души. Поэтому даже не думай о побеге, — посоветовал он и, видя как Лиз открыла рот чтобы что-то сказать, добавил: — Я видел, как ты осматривала дом. Вижу, как ты осматриваешься сейчас. Но запомни, Элизабет, снаружи будет намного хуже и опасней чем здесь.
— Я поняла, — кивнула Лиз, тяжело вздохнув, ведь именно об этом она думала с самого утра.
— Вот и хорошо, — Реннер осторожно провел по ее плечу, словно успокаивая. — Можешь погулять. Только недолго. В это время солнце сильно палит, — с этими словами он быстро направился к охране, которая медленно прохаживалась, наблюдая за территорией.
А Элизабет, навалившись на ограждение, устремила взгляд на море, тут же улетая мыслями на другой континент, где осталась вся ее жизнь.
***
— Саид, ну ты же мудрый человек. Как это влияет на бизнес? — пытаясь говорить спокойно, произнес в телефон Томас, уже около получаса обсуждающий контракт с Эмиратами. — Хорошо. Я услышал тебя, — и он сбросил вызов, уставившись в стол. — Черт! — кулак с грохотом опустился на столешницу и Томас, встав со стула, заходил по кабинету.
— Что он тебе сказал? — настороженно спросил Крис, все это время сидящий в кресле и наблюдающий за другом, который снова приходил в ярость.
— Ничего нового! — продолжая мерить кабинет шагами, Томас задумчиво постукивал краем мобильного по губам.
— Халифу не нужен товар?
Хиддлстон вдруг остановился и, повернувшись к другу рявкнул:
— Халифу не нужен мой товар! — сделал он акцент на слове «мой», указав на себя пальцем. — А знаешь почему? Потому для него человек не имеющий семьи не может быть надежным как в жизни, так и в бизнесе! — начал переходить на крик Том. — Для него, твою мать, семья решает все! — он резко отвернулся к окну и ударил кулаком в стену. — Крис, я должен подписать с ним этот контракт! — уже спокойно проговорил он, устало закрывая глаза. — Я несколько месяцев пытаюсь сделать это. А получается, что это просто невозможно!
Крис молчал, глядя в спину друга, который с поникшей головой стоял у окна, явно не понимая, что делать дальше.
— Один контракт! Один! — продолжал Томас. — И мне в принципе больше не нужны будут покупатели на ближайшие несколько лет! Семья... — усмехнулся он. — Кому она вообще нужна в этом бизнесе?!
— Саид другой веры, — хмыкнул Крис, навалившись на спинку кресла и закинув ногу на ногу. — Да и твой отец...
— Что мой отец? — открыв глаза, резко повернулся Том. — Ты не хуже меня знаешь, почему погибла моя мать! Отец держал всех мертвой хваткой! Всех до единого! Семья только мешала!
— И ты хочешь стать таким же? — усмехнулся Крис.
— Я не хочу стать таким же! — остужая свой пыл, пробормотал Томас, потирая пальцами висок.
— Но ты иногда ведешь себя как кусок дерьма! — не выбирая выражение, заключил Хемсворт.
— Мне нужен контракт! — снова повторил Том.
— Ну и кто тебе мешает?! ... — развел руками Крис. — Доусоны приехали. Завтра организовывают прием. Халиф точно будет там. Найди себе спутницу. Представь Халифу. Это же никогда не было для тебя проблемой!
— Это не бывает проблемой для того чтобы просто расслабиться в клубе, а не водить их на светские мероприятие. И уж тем более не представлять Халифу как... — Том резко замолчал.
— Ну, а что? — продолжал Хемсворт с улыбкой глядя на друга. — Последняя вроде ничего была. Ну та, которую ты в прошлый приезд в казино подцепил. Как ее звали? Шарлотта?
— Ты издеваешься? — нервно хохотнул Хиддлстон. — У Халифа на таких девиц нюх как у ищейки! — он снова отвернулся к окну и уставился на голубые волны, бьющиеся о берег пляжа.
Позади послышался обреченный вздох Хемсворта:
— Том, ты из-за этого контракта совсем мозгов лишился? У тебя внизу гуляет весьма подходящий вариант. Не забыл? — он уставился на Томаса, который медленно развернулся к нему, и развел руками. — Ты же хотел чтобы она отработала долг!
— Нет, ты реально издеваешься! — хохотнул Том с веселой ухмылкой, но тут же замолчал.
Его лицо стало серьезным в один момент. Он внимательно глянул на Криса, а потом снова повернулся к окну, лишь сейчас замечая Элизабет, стоящую на террасе. Ее волосы развевались на ветру идущему от моря и девушка часто поправляла выбивающиеся пряди за ухо. Ее привлекательная фигура была затянута в легкое платье, подол которого она так старательно натягивала утром, пытаясь скрыть от Томаса стройные ноги. Такая утонченная. Такая уязвимая. Хотелось просто подойти и... Томас резко прервал цепочку, отгоняя ненужные мысли подальше и развернулся к Хемсворту.
— Звони Мадлен! — твердо произнес он.
На лице друга тут же появилась лукавая улыбка и он, доставая из кармана брюк телефон, произнес, глядя на Томаса:
— Оооо, кто-то точно не упустит шанса пощупать задницу нашего оружейного принца!
На эту фразу Том лишь закрыл глаза ладонью и рассмеялся, помотав головой, прекрасно понимая, на что он сейчас соглашается.
***
Хорошо прогулявшись по террасе, выпив холодного лимонада, который заботливо принесла ей Сара, Элизабет на время даже забыло обо всем, что произошло за эти дни. Но стоило ей вернуться в комнату, как следом за закрывшейся дверью вернулись и печальные мысли. Поэтому когда на пороге безо всякого стука появилась эта женщина, Лиз просто сидела на кровати, спустив босые ноги на пол, и на незнакомку подняла удивленный взгляд. Это была брюнетка лет сорока на вид, но точно Лиз не могла определить, поскольку ее точеная фигура, затянутая в черное платье чуть ниже колена, могла посоревноваться с ее, и скорее всего даже превзойти. Грациозно, словно кошка, ступая высокими каблуками по ковровому покрытию, женщина приблизилась к Элизабет, с интересом рассматривая ее.
— Вы кто? — осторожно спросила та.
Губы женщины расплылись в улыбке и она, откинув волосы назад легким движением руки, произнесла с легкой хрипотцой в голосе:
— Фея-крестная!
В изумлении Лиз хлопнула ресницами, замечая, как женщина со вздохом закатила карие глаза.
— Сказку про Золушку не читала? — поинтересовалась она и пройдя к окну, навалилась на стену, продолжая разглядывать Элизабет, все еще недоуменно смотревшую на нее. — Господи, у вас американцев совсем чувства юмора нет? — а Лиз продолжала сидеть, вполоборота повернувшись к женщине. — Боже! — снова закатила та глаза, чуть мотнув головой, а потом протянула руку вперед, сделав небольшой взмах раскрытой ладонью. — Ну-ка, встань.
Все еще не понимая, что здесь происходит, Лиз поднялась с кровати, поворачиваясь к незнакомке лицом.
— Повернись, — продолжала командовать та.
Элизабет сделала оборот вокруг своей оси и снова уставилась на женщину, которая быстро подойдя, неожиданно положила ладони ей на грудь.
— Что вы делаете? — Элизабет отскочила назад, быстро прикрывшись скрещенными руками.
— Неплохо. Очень даже неплохо, — она еще раз кинула оценивающий взгляд и вышла из комнаты, оставляя Элизабет в полном недоумении.
Быстро спустившись по лестнице так, что стук каблуков гулко отозвался в холле, женщина вышла на улицу, тут же встретившись взглядом с Хиддлстоном, который стоял возле ее припаркованного черного кабриолета.
— Томас, где ты взял это чудо? — без предисловий громко спросила она, приближаясь к мужчине.
— Ты быстро, Мадлен, — подметил тот и чуть нахмурил брови. — Что, все так плохо?
— Да нет. Наоборот, — лучезарно улыбнулась Мадлен, почти вплотную подходя к Томасу. — Просто у нее взгляд как у побитого щенка и проблемы с чувством юмора. Ты к этому руку приложил? А? — и она легонько поддела его подбородок указательным пальцем, рассмеявшись. — Тебе жениться надо, Томас, а не молоденьких девчонок запугивать.
Слегка отодвинув Хиддлстона от водительской двери, Мадлен повернулась к нему и, встретившись с его взглядом, приблизилась, легко скользнув по его губам поцелуем.
— Такой красавец и опять достался не мне, — с этими словами она одной рукой сжала ягодицу Хиддлстона, а потом рассмеявшись, села за руль.
— Прости, Мадлен, — улыбнулся Том, — у нас с тобой чисто деловые отношения.
— Ладно. Я не в обиде. Кому нужна вдова моего возраста? — отмахнулась та, надевая солнечные очки. — Все будет в лучшем виде, оденем твою принцессу. Не зря же мои магазины самые лучшие на побережье. Ты бы тоже заглянул. Не мешало и тебя приодеть.
— Обязательно, Мадлен, — кивнул Томас.
Мадлен лишь махнула рукой на прощание и, заведя машину, поехала в сторону ворот, глядя в зеркало заднего вида, гда все еще стоял Хиддлстон, заложив руки в карманы брюк.
***
Остаток дня Элизабет провела в своей комнате, лишь спустившись на обед и ужин, который, к ее счастью прошел в одиночестве. Сара была заняла, половину вечера разбирая привезенные доставкой продукты. От помощи женщина отказалась и Элизабет ничего не оставалось, как уйти в комнату.
У шкафа стояло много белых бумажных пакетов с названием одного из местных бутиков, которые принесли через несколько часов после отъезда странной незнакомки, которая, со слов Сары, оказалось богатой вдовой, владеющей несколькими элитными магазинами. Лиз принялась разбирать пакеты. Чего там только не было: платья, футболки, шорты, две пары белых кроссовок, несколько спальных комплектов и огромное количество кружевного полупрозрачного нижнего белья разных расцветок, даже немного смутившего Элизабет своим фасоном.
Разложив все в шкаф, оставив лишь один спальный комплект состоящий из шелковых шорт и майки на тонких бретелях темно-синего цвета, Лиз быстро переоделась, по своему обыкновению косясь на дверь, и легла спать. Но сон, как назло, не шел. Она ворочалась в постели с боку на бок, рассматривая то один угол, то второй, пока тщетные попытки не надоели ей. Встав с кровати, Лиз прошлась от одной стены к другой, взглянула на себя в зеркало, отметив отличный вкус Мадлен, снова подошла к кровати и уже хотела было сесть, как в голову пришла мысль спуститься на кухню, чтобы попить воды.
Бесшумно открыв дверь Лиз огляделась и быстро направилась вниз, шлепая босыми ногами по полу. Искренне надеясь, что на пути в приглушенном свете дома ей никто не встретится и не увидит ее в таком виде, девушка быстро прошмыгнула на кухню, налила в стакан воды, и уже хотела было возвращаться в комнату, как на выходе боковым зрением заметила движение на террасе. Она остановилась и, повернувшись, замерла. На террасе, освещенной фонарями, прямо напротив нее в одних плавательных шортах стоял Хиддлстон. С его крепкого рельефного тела капала вода, которую он стирал махровым полотенцем, проводя им от груди до живота с четко очерченным прессом. Даже издалека было видно, как перекатываются мышцы под кожей.
Будто завороженная Лиз, спрятанная в полумраке дома, продолжала стоять, наблюдая за мужчиной до тех пор пока Хиддлстон резко не повернул голову к дверям. Тут же спохватившись, Элизабет рванула на второй этаж, рискуя расплескать воду, и закрыв дверь, прижалась к ней спиной. Мысль о том, что увиденное внизу вызвало странные ощущения, заставив ее засмотреться на полуголого мужчину, теперь пугала Лиз. И дело было даже не в обнаженном торсе мужчины, а в том, что этим мужчиной был Хиддлстон — человек испортивший всю ее жизнь и лишивший будущего за пару минут. Лиз на мгновение прикрыла глаза, судорожно выдохнула, подходя к кровати, и, поставив стакан на тумбочку, забралась под одеяло, надеясь, что сон вот-вот настигнет ее, унеся из этого мира на свободу хотя бы на несколько часов,
***
Весь следующий день Лиз не выходила из своей комнаты, боясь встретиться с Хиддлстоном, который еще с утра, вылетев из своего кабинета как черт, едва не сшиб ее возле лестницы и умчался из дома. Она только слышала, как он вернулся ближе к обеду, крича на кого-то по телефону так, что казалось тряслись все стены. Хотелось просто засунуть голову под подушку, чтобы этот крик поскорее прекратился. Но вскоре все стихло. Хиддлстон опять куда-то уехал. И для Лиз настало спокойное время...
За окном уже давно стемнело. Ветер развевал легкие шторы и доносился шум прибоя, который словно ласкал слух в окружающей тишине. Элизабет, по своему обыкновению, сидела на кровати и читала книгу, взятую в библиотеке. Она была настолько погружена классическим произведением, что заметила присутствие еще кого-то только тогда, когда на кровать были кинуты три пакета, такие же, как принесла вчера охрана.
Лиз вздрогнула и перевела взгляд на Хиддлстона, который стоял около кровати и со своим обычным выражением неприязни во взгляде, смотрел на нее.
— У тебя ровно час, чтобы привести себя в порядок! Жду внизу! — приказным тоном произнес он и быстро вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Дождавшись, когда шаги стихнут, Лиз отложила книгу на тумбочку и, придвинувшись ближе, начала раскрывать пакеты. В самом большом оказалось платье, во втором, чуть поменьше, туфли, а в третьем, самом маленьком, необходимы набор косметики. Элизабет нахмурилась, совершенно не понимая, зачем ей все это. Но испытывать терпение Томаса не стала. Поэтому через отведенный час девушка уже спускалась по лестнице.
В холле у самого входа стояли Джереми, Крис и Томас, который снова отчитывал кого-то по телефону, повернувшись лицом к дверям. Но когда Хемсворт неожиданно пихнув его в бок, Томас обернулся. Обернулся и замер, бросив собеседнику: «Перезвоню».
По ступенькам, опустив взгляд, спускалась Элизабет. Ее стройная фигура была одета в длинное черное платье без рукавов с V-образным декольте и боковым разрезом, доходящим почти до бедра. На ногах черные босоножки на высоком тонком каблуке и ремешком, который обхватывал щиколотки. Светлые аккуратно уложенные волосы мягкими волнами струились по плечам, а вечерний без излишеств макияж дополнял элегантный образ.
Хиддлстон даже перестал дышать. Он вцепился взглядом в девушку, ловя себя на мысли, что он не может отвести взгляд. Маленький забитый щенок исчез. Сейчас она напомнила ему ту самую Элизабет, которая подсела к нему в клубе, только более утонченную, скромную. И волна возбуждения начала пробегать по телу, сосредотачиваясь внизу.
— Саид будет в восторге, — еле слышно проговорил Хемсворт мигом разрушив все ощущения и вернув в реальность.
— Рискуешь Томас, — так же тихо сказал Реннер.
— Кто не рискует, у того нет таких денег как у меня, — хмыкнул Хиддлстон и, едва Лиз подошла ближе, схватил ее за запястье, бесцеремонно потащив за собой на улицу.
Еле успевая за мужчиной и стараясь не подвернуть ногу на высоких каблуках, Элизабет осматривала территорию, где у машин стояла охрана, готовая ехать в любой момент. Сам же Хиддлстон подошел к припаркованной белой Бугатти Широн, чуть подтолкнул Лиз к пассажирскому сиденью, отпуская ее руку, и сел за руль. Девушка едва села в салон, успев закрыть дверь, как машина сорвалась с места, набирая скорость.
Томас был полностью сосредоточен на дороге, летя по серпантину, будто участвуя в Формуле-1. Он крепко сжимал руль и хмурил брови на поворотах. У Элизабет, которая сидела вжавшись в кожаную спинку, каждый раз перехватывало дыхание, когда машина огибала гору. Ей казалось, что еще чуть-чуть и они пробьют ограждение и с бешеной скоростью полетят вниз. Поэтому когда автомобиль начал снижать скорость и въехал в открытые ворота роскошной виллы, Лиз поняла, что выйти она не сможет — коленки тряслись.
— Рот держи на замке, — впервые за поездку заговорил Том, пристраиваясь за вереницей машин, которые медленно тянулись к парадной лестнице. — От меня ни на шаг! Если я отошел, ты всегда должна быть в поле зрения Реннера. От тебя требуется только одно — улыбаться. Поняла меня?
Лиз кивнула. Но тут же рука Томаса схватила ее за предплечье и он дернул девушку на себя, пронизывающим взглядом уставившись ей в глаза.
— Я задал тебе вопрос! Ты все поняла?
— Да, — снова кивнула Лиз, понимая, что первый ответ она озвучила лишь в своих мыслях, а Хиддлстон не видел ее кивка, смотря на машины впереди.
Томас отпустил ее, но указания давать не перестал:
— Если хоть шаг в неправильном направлении, — цедил он, — если хотя бы лишнее слово я услышу от тебя... Все ясно?
— Я поняла, мистер Хиддлстон, — тихо произнесла Лиз, отворачиваясь от мужчины.
Томас нахмурился. Почему-то это обращение к нему из ее уст заставило его передернуться. Она впервые обратилась к нему. Но так, будто напоминая, что она всего лишь пленница, заточенная в золотой клетке. Что он хотел от нее, Том не знал. Противоречивые и какие-то незнакомые чувства поселились в нем, не давая сосредоточиться. И это начинало злить.
Он мельком глянул на Элизабет. Снова появился этот испуганный взгляд. Она сидела обхватив себя руками и смотрела прямо перед собой, будто ее вели на голгофу. Хотя, возможно, для нее и было все так.
«Это лишь бизнес», — промелькнуло в мыслях Томаса, как оправдание.
Сигнал клаксона стоящего позади Рендж Ровера Хемсворта заставил отвлечься от мыслей, и Томас медленно проехал вперед, останавливаясь у парадной лестницы. И игра началась...
Выйдя из машины, Хиддлстон обошел ее, передав ключи парковщику, открыл дверь пассажирского сидения и подал ладонь Элизабет. Девушка медлила. Она смотрела снизу вверх, рассматривая мужчину, облаченного в черный костюм и белую рубашку, верхние пуговицы которой были расстегнуты по своему обыкновению, и боялась пошевелиться. Почему-то сейчас, прибыв на эту виллу, Элизабет поняла, что в доме Хиддлстона она чувствовала себя более защищенной. Она понимала, что Томас не просто так взял ее с собой, не просто так велел улыбаться и молчать. На этом приеме, где собралось множество далеко не простых людей, должно что-то произойти. И эта неизвестность пугала Лиз даже больше, чем взгляд Хиддлстона, недовольно смотрящий на нее.
— Выходи из машины! — еле слышно процедил сквозь зубы Том и натянуто улыбнулся, играя роль галантного кавалера.
«От тебя требуется только одно — улыбаться...», — пронеслось в голове Лиз. И она выдавила счастливую, насколько это было возможно, улыбку, вложив пальцы в ладонь Томаса. Из машины вышла медленно, осматриваясь по стороном, и, когда Том подал ей согнутую руку, взяла его под локоть, зашагав вверх по парадной лестнице. И чем ближе Лиз оказывалась к холлу, откуда уже доносилась музыка и голоса, тем нервозней становилось ее состояние. Улыбка уже пропала, а коленки рисковали подкоситься при каждом шаге. А еще одурманивающий запах парфюма Хиддлстона, который находился так близко к ней, что она чувствовала тепло, исходящее от его тела. Голова на миг закружилась и Лиз споткнулась, рискуя кубарем скатиться с лестницы, но Томас чуть приподнял свою руку, тем самым помогая удержать девушке равновесие и снова улыбнулся ей.
Когда они достигли холла, где казалось некуда упасть яблоку, их догнали Хемсворт и Реннер.
— Саид уже здесь, — тихо сообщил Крис.
Томас кивнул и, проводив скрывающегося в толпе друга взглядом, вместе с Элизабет направился к гостям, сопровождаемый Реннером.
Том здоровался с каждым, кто попадался на пути. Он представлял Элизабет, улыбался уже искренней улыбкой, перебрасывался парой фраз и шел дальше. А Лиз следовала за ним, выполняя все наставления Томаса, и мельком поглядывала на него, пока они продвигались к очередным гостям. Высокий, статный Хиддлстон прекрасно вписывался в это общество и сейчас выглядел совершенно по-другому. Не было этого пронизывающего ледяного взгляда, заставляющего переворачиваться все внутри, исчез злой тон, которым он всегда разговаривал с ней. Сейчас он только улыбался, накрыв своей ладонью ладонь Лиз, лежащую на его согнутом локте, и, представляя ее своим знакомым, смотрел на нее и произносил ее имя так, что девушка на секунду переставала дышать, чувствуя, как от этого взгляда начинает гореть лицо.
Но как только в их сторону направился еще один гость, Лиз почувствовала, как напрягся Хиддлстон. Это был высокий средних лет араб с черной как воронье крыло бородой, облаченный в традиционную одежду. Он быстрым шагом подошел к ним, одаривая приветливой улыбкой и протягивая Тому ладонь.
— Томас...
— Саид... — Хиддлстон пожал руку и тоже приветливо улыбнулся.
И мужчина перевел взгляд на Лиз, учтиво сделав небольшой поклон в знак приветствия.
— А что это за прелестный цветок? — с заметным акцентом спросил аль-Халиф.
— Элизабет, — представил Том.
— Элизабет, — повторил Саид и снова чуть поклонился, не отводя взгляда темных глаз от девушки.
Заметив заинтересованность, Том чуть заметно кивнул Реннеру и, отпустив руку Лиз, проводил их взглядом, снова поворачиваясь к аль-Халифу.
— Честно говоря, — начал Саид, тоже переводя взгляд с Элизабет на Томаса, — я весьма удивлен. Ты же у нас холостяк до мозга костей. Почему ты до сих пор прятал этот алмаз?
— Ты же понимаешь, Саид, — дернул плечами Том. — Конкурентов слишком много...
— Понимаю. Боялся, что узнают... — кивнул тот и, выловив взглядом Элизабет, которая стояла в конце зала под зорким присмотром Реннера, с задумчивостью произнес: — Она похожа на маленького ягненок отбившегося от стада, — и снова перевел взгляд на Тома, чуть улыбнувшись. — Никогда бы не подумал, что увижу возле такого как ты, такую как она. Хорошая девушка с чистой душой. Это видно сразу, — он замолчал, а потом, похлопав Томаса по предплечью, добавил: — Я подумаю над твоим предложением, Томас. Хорошо подумаю! — и с этими словами, он скрылся в толпе гостей.
Гора упала с плеч Хиддлстона и он даже выдохнул, понимая, что дело начало сдвигаться с мертвой точки. А всего лишь стоило показать Саиду девчонку, которую никто не ожидает увидеть рядом с ним, и план сработал. Теперь оставалось только ждать. Том улыбнулся сам себе и, прихватив бокал шампанского с подноса проходящего мимо официанта, направился к бару, чтобы поприветствовать стоящих там хозяев виллы.
— Дуосон, — на лице Томаса заиграла улыбка и, подойдя к хозяину дома, он приветливо обнял его.
— Хиддлстон, рад тебя видеть! — разулыбался тот, едва не сплеснув из стакана виски, тоже заключая гостя в дружеские объятия. — Ну ты даешь! Всех сегодня прямо поразил! — с намеком проговорил Доусон. — И давно ты прячешь ее от нас?
— Достаточно... — улыбаясь, усмехнулся Томас, продолжая играть, ведь он прекрасно знал, что слухи здесь расползутся очень быстро и это было только на руку.
— Поразительно. Ты сам аж светишься. Видимо хорошо зацепила тебя, — Доусон с намеком подмигнул. — Надеюсь, пригласишь на свадьбу?
— Непременно, — улыбнулся Том.
— Я запомнил, — улыбаясь, погрозил пальцем Доусон. — Ладно, веселитесь, пойду, поприветствую остальных.
Том кивнул и, навалившись на барную стойку, сделал небольшой глоток шампанского, выловив взглядом Элизабет. Девушка так и продолжала стоять возле Реннера, мило улыбаясь незнакомым людям, которые, проходя мимо, кивали в знак приветствия. Том видел, как ей некомфортно находиться тут, но не мог не заметить, что она справляется с поставленной задачей. Вот к ней подошла супруга Доусона. Лиз кивнула ей, видимо в знак приветствия. Они обменялись несколькими фразами и миссис Доусон удалилась с весьма довольной улыбкой.
Хиддлстон видел, как стоящий возле Элизабет Реннер поймал его взгляд и кивнул, словно подтверждая, что все под контролем и девушка не сказала ничего лишнего. И Томас снова расслабился, продолжая думать о своем, пока за спиной не послышался голос, отозвавшийся в ушах подобно скрежету по металлу.
— Томас Хиддлстон сегодня не один! Удивительно!
Том медленно повернулся. Перед ним стоял мужчина чуть больше пятидесяти лет на вид, с небольшой бородкой и прищуренным взглядом карих глаз.
— Что тебе нужно, Батлер? — Томас тут же выпрямился и его лицо приняло каменное выражение,
Ни для кого не было секретом, что этот мелкий торговец оружием, зарабатывающий в основном на поставках в небольшие частные охранные агентства и продающий «левые» стволы для сотрудников правопорядка, спал и видел себя на вершине оружейной империи. Поэтому Том знал, что с этим человеком нужно быть всегда начеку.
— Я слышал аль-Халиф собирается подписать с тобой контракт? — поинтересовался тот.
— Завидуешь, Лойд? — хмыкнул Том.
— Ну что ты? — натянул фальшивую улыбку Батлер. — Все знают, что у тебя лучший товар. Кто же станет тягаться с наследником оружейной империи! — он с прищуром взглянул на Тома и неожиданно куда-то перевел взгляд. — Только вот девочка у тебя напугана. Да еще и под охраной ходит. Интересно почему? — и он резко повернулся к Томасу.
— Здесь полно таких так ты Батлер... — холодным тоном произнес Томас, хотя внутри что-то неприятно кольнуло. Слишком хорошо он знал эту мерзкую улыбку, появившуюся на лице Лойда.
— Ну что ты, разве я могу... — Батлер еще раз улыбнулся и, кинув последний взгляд на стоящую вдалеке Элизабет, удалился.
А на его месте, тут же появился Крис, взглянув в беспокойное лицо друга, который залпом осушил свой бокал.
— Что от тебя хотел Батлер?
— Узнать как у меня обстоят дела с Халифом!
— Вот же змей! — Хемсворт стукнул правым кулаком в открытую ладонь левой руки. — Так и норовит урвать кусок!
— Да к черту его! — скривился Том. — Мелкой рыбешке всегда плавать на мелководье, — и он повернулся к бару, навалившись спиной о стойку и рассматривая зал.
Крис последовал его примеру, рассматривая окружающих, которые веселились, вели беседы друг с другом, осушая бокал за бокалом. И лишь только один человек во всей этой толпе тихо стоял все на том же месте, изредка мило улыбаясь.
— А девчонка молодец, держится достойно! — одобрительно кивнул Крис, продолжая рассматривать Элизабет. — Саид, похоже, оценил ее?
— Обещал хорошо подумать, — довольно кивнул Том.
— Ну раз так, отпустил бы ее, пусть выпьет, развлечется. А то как заключенная под конвоем.
— Пусть знает свое место! — отрезал Хиддлстон, вмиг поменяв выражение лица.
— Том, я понимаю, что с таким бизнесом ты должен держать всех за яйца. Но она немного другой физиологии... помни об этом, — выдал Крис и рассмеявшись, удалился, хлопнув при этом друга по плечу.
***
— Ты бы хоть поела, — Реннер уже не в первый раз за вечер произнес эту фразу.
Но Лиз была непоколебима. Она лишь мотала головой и продолжала стоять возле Джереми, который зорко наблюдал за происходящим вокруг.
— Спасибо. Но кусок в горло не полезет, — в очередной раз отказалась Лиз.
Хотя на этот раз причина была не в указаниях Хиддлстона, а в весьма неприятном мужчине, который стоял на другом конце зала и, попивая шампанское из бокала, рассматривал девушку каким-то насмешливым взглядом. И от этого все тело покрывалось мурашками. Хотелось еще сильнее спрятаться за спину Реннера или даже оказаться в компании Хиддлстона, только бы укрыться от этого взгляда.
— Потрясающе! — неожиданный возглас, раздавшийся сбоку, заставил Лиз едва не подпрыгнуть и уцепиться за руку Джереми.
— Ну-ка, повернись, — как ни в чем не бывало, подошедшая Мадлен покрутила указательным пальцем в воздухе, чуть усмехнувшись тому, как Элизабет переводит дыхание и отпускает руку своего охранника. — Боже, какая прелесть! — заохала она, оценивая внешний вид девушки и расплылась в широкой довольной улыбке. — Я, как всегда, молодец!
— Спасибо. Платье очень красивое, — вежливо поблагодарила Элизабет.
— Только радости на лице я что-то не вижу, — хмыкнула Мадлен, наблюдая то же самое выражение лица, как и в доме Хиддлстона.
Реннер усмехнулся и, чуть подавшись вперед, произнес еле слышно:
— Том так запугал бедную девочку, что она даже есть отказывается.
Мадлен усмехнулась в тон ему. Она никогда не лезла в дела мужчин, поэтому до их планов и секретов ей не было дела. И они доверяли ей, прекрасно понимая, что эта женщина никогда не полезет туда, куда не следует.
— Кто бы сомневался! — хмыкнула Мадлен. — Наш красавчик опять в своем репертуаре. Пойдем, поедим чего-нибудь.
— Спасибо, но я правда не хочу, — мотнула головой Лиз, смотря по сторонам и боясь отойти от Реннера.
В этот момент маленького соблазна, Лиз даже не догадывалась, что из другого конца зала за ней наблюдает Хиддлстон. Он проверял ее и всегда держал в поле своего зрения, ведь на кону стояли огромные суммы. Поэтому ее послушание Томас не мог не оценить в этот вечер.
— Ну как знаешь, — хмыкнула Мадлен. — А я, пожалуй, наемся, напьюсь и пусть все катится к чертям! — с этими словами она махнула рукой и скрылась в толпе, снова оставляя Лиз в компании Реннера.
***
Время тянулось долго. На приеме было скучно, безумно хотелось есть, а еще больше спать. Поэтому к полуночи Элизабет еле держалась на ногах, которые устали от высоких каблуков и теперь противно ныли.
Реннер заметил сразу, достал телефон и набрал номер Томаса, который все это время вел деловые разговоры с интересующими его людьми.
На удивление Лиз, Хиддлстон отреагировал быстро, и вскоре Бугатти, в сопровождении машины охраны, выезжала с территории виллы, направляясь к дому.
На этот раз Томас вел машину аккуратно. Он сбавлял скорость на поворотах, плавно входя в них, и часто бросал взгляд на Элизабет, которая начала дремать в кресле. Бокал шампанского, который он выпил за вечер, давно уже не действовал на организм, поэтому голова была светлой и можно было хорошо все обдумать. А все мысли сейчас занимала лишь девушка, спящая рядом.
Он оценил сегодня ее поведение. Даже несмотря на ее страх, который читался во взгляде, Лиз держалась достойно: она улыбалась своей милой улыбкой, вежливо, не говоря ничего лишнего, общалась с гостями, которые изредка подходили к ней. А самое главное, она произвела впечатление на аль-Халифа, о чем Хемсворт неоднократно повторил довольному Томасу.
Поэтому сейчас, когда он смотрел на Элизабет, Том не чувствовал той необъяснимой злости, лишь благодарность и восхищение тем, как, во всей сложившейся ситуации, эта девочка продолжала держаться. И если еще недавно Том опасался, что план нарушится истерикой или заявлениями о том, что ее держат против воли, то сейчас он был абсолютно спокоен, понимая, что девочка далеко не пустышка, за которую он принял ее изначально.
Хиддлстон незаметно улыбнулся и, в последний раз взглянув на Лиз, свернул на дорогу, ведущую к воротом его виллы.
***
Сколько она проспала, Элизабет не знала, но проснулась она в своей комнате, лежа на кровати поверх покрывала, все так же будучи в платье. Лишь только туфли были кем-то заботливо сняты с нее и теперь стояли на полу возле шкафа.
За окном была ночь, а в доме стояла тишина, как обычно нарушаемая лишь мерным шумом прибоя.
Лиз села на кровати, прислушиваясь к своему организму и понимая, что она выспалась, посидела с пару минут и направилась к шкафу. Достав оттуда шелковую пижаму с брюками цвета шоколада, Лиз скрылась в ванной комнате.
Приняв душ, девушка вернулась в комнату, вставая у открытого окна, устремив взгляд вниз. По территории прогуливались собаки, шерсть которых блестела в свете луны. Тихо передвигалась охрана, контролируя свои периметры. Один из них стоял аккурат под окнами Лиз и... ел бутерброд!
В животе неприятно заурчало, а под ложечкой начало посасывать, напомнив Элизабет, что последний прием пищи был в обед.
Осторожно на носочках ступая по полу, Лиз покинула свою комнату и быстро спустилась на кухню. Чтобы не привлекать внимания, свет включила только над мойкой, разогнав темноту помещения, и открыла холодильник, в поисках еды.
— Элизабет? — раздался тихий голос со стороны входа и Лиз выглянула из-за двери холодильника.
На пороге стояла заспанная Сара, завязывая пояс халата из-под которого виднелась белая ночная сорочка.
— Простите, что разбудила, — смущенно произнесла Элизабет, закрывая холодильник, так и не достав ничего. — Я просто хотела что-нибудь поесть.
— Разве у Доусонов на приеме не было еды? — изумилась Сара, проходя в кухню. — Обычно столы ломятся!
— Была, просто кусок в горло не лез.
— Ох, мистер Хиддлстон, — покачала головой Сара и, подойдя к холодильнику, начала суетиться, доставая еду, — так запугать бедную девочку.
— Не нужно. Я бы и сама... — начала говорить Лиз, смущенная тем, что она заставила Сару подняться из постели, да еще обслуживать ее.
— Еще как нужно! — в ответ произнесла женщина, начиная выставлять на стол перед Элизабет одну тарелку за другой. — А то скоро кожа да кости останутся, если так и дальше пойдет! А ничего не попробовала — это зря. У Доусонов самый лучший повар на побережье! — и она поставила последнюю тарелку, на которой лежала пара кусков пирога.
— Миндальный пирог с грушей? — изумленно вскинула брови Лиз, взбираясь на высокий стул.
— Дааа, — подавая вилку, настороженно протянула Сара внимательно глядя на девушку, глаза которой загорелись впервые со дня появления в этом доме.
— Мама готовила его каждое воскресенье, — пояснила Лиз и отломив кусок вилкой, запустила в рот, тут же блаженно улыбнувшись и прикрыв глаза. — Боже, это потрясающе! Я почти забыла его вкус, — она открыла глаза и тут же встретила немой вопрос во взгляде Сары, которая примостилась напротив нее. — Мама умерла через четыре года после рождения младшей сестры, — пояснила Элизабет с грустью в голосе. — Мне было восемь.
— А твой отец? Я слышала, что он владеет рестораном.
Лиз отложила вилку и сжала губы, глядя куда-то в сторону.
— Он владелец, а не повар. Он может испортить даже макароны. Да и не до этого ему, — сквозь подступивший ком, произнесла она. — Он всю жизнь, насколько я помню, пытался построить бизнес. Но, видимо, это ему удается так же как и готовка.
Лиз горько усмехнулась, дернула плечами и отодвинула от себя тарелку — при упоминании отца аппетит тут же пропал.
— Ты злишься на него? — осторожно поинтересовалась Сара, заглядывая в лицо Элизабет.
Она совершенно не ждала ответа, прекрасно видя, что упоминание отца вызывает негативные эмоции у Лиз. Но к ее удивлению девушка заговорила, переведя на женщину печальный взгляд.
— Вы наверное знаете почему я здесь, поскольку я вижу, что вы много значите для Него, — она неопределенно махнула рукой куда-то в сторону. — Отец лишил меня мечты. Он разрушил все мои планы, — и на глазах выступили слезы. — Моя пятнадцатилетняя сестра осталась совсем одна, а мне даже нельзя ей позвонить, потому что мой телефон отобрали. Поэтому, да, я злюсь на отца!
— А может у него не было выбора?
— Настолько, что он продал свою собственную дочь? — всхлипнула Лиз и тут же мотнула головой. — Нет, выбор есть всегда. И свой он сдела!
И она, закрыв лицо руками, заплакала, давая выход эмоциям, которые бушевали внутри. Ее плечи сотрясались от плача и даже уговоры Сары, которая стояла рядом и гладила девушку по голове, не возымели успокаивающего эффекта.
— Я хочу домой, — всхлипывала Элизабет. — Я хочу к своей сестре. Что ему нужно от меня? Чего он хочет?
И она снова махнула рукой в сторону холла, совершенно не догадываясь о том, что человек, к которому были обращены последние вопросы, уже давно стоит за углом, прекрасно слыша весь разговор.