долгожданное приплытие в Австралию и неожиданная встреча
45 страница
Ты: когда перенесу на холст и раскрашу, покажу)
Д:это долго?
Ты: наверное когда приедем домой. Холста и красок у меня нет. Я пойду спать... Спокойной ночи
Они: спокойной ночи
*Ты ушла спать*
~утро~
*Стук в дверь*
Ты(сонная): входите!
Скорпиус:ты спишь?
Ты: уже нет. Что случилось?
Скорпиус:тебя ждут на завтрак
Ты: сейчас прийду
*Ты переоделась и пошла на палубу*
Ты: доброе утро
Д: доброе, как спалось?
Ты: хорошо, а вам?
Д: сегодня очень качало сильно рано утром и ночью. Было не очень как-то спать. Ты не чувствовала?
Ты:нет. Я сильно привыкла к кораблям что и не чувствую
Скорпиус: сколько ты плавала на корабле?
Ты:ну 6 лет. Если соединить года
46 страница
Скорпиус:как за 6 лет ты смогла все выучить про путешествия на корабле?
Ты:просто я узнавала это каждый день, а мы с тобой только раз в неделю занимаемся, и когда ты за 1 год можешь побывать в одном месте 3 раза все помнишь. Давайте уже есть. Приятного аппетита)
Они:и тебе
*Через несколько часов вы приплыли*
Ты:какие у нас планы?
Д: через 5 часов мы поедем на вечерний бал волшебников. Это тебе
*В коробке было платье*
Ты: спасибо. В ничего если тату будет видно?
Д:да нет, нормально
Ты:ну смотри
*Вечером вы приехали на бал. Когда ты проходила между людьми, они видели твое тату и стали шептаться*
?:это же проклятие моря! Неужели это дочь Джека?
47 страница
*Это шептание услышала твоя сестра*
Валерия:maman, tout le monde dit qu'il y a т/и (мама, все говорят что тут т/и)
Мама:Valeria, chérie, ne dis pas de bêtises. Elle est maintenant avec son père en mer (Валерия, милая не неси ерунды. Она сейчас с отцом в море)
Валерия:alors pourquoi tout le monde parle-t-il d'elle? (тогда почему все говорят о ней?)
Мама:ne crois pas les rumeurs, Valeria (не верь слухам, Валерия)
Ты: Драко, я пойду до напитков
Д: хорошо
*Ты подошла к напиткам и увидела Валерию*
Ты: Valeria?! (Валерия?!)
*ты быстро убежала*
Валерия:quel est ce bruit? Quil appelé mon nom? Hmm... Personne. Il semblait (что это за шум? Кто назвал мое имя? Хм... Никого. Показалось)
Д:т/и что случилось?
Ты:тут моя сестра Валерия. Наверное ещё и мама... Она не должна знать что я тут!
Д:т/и, ты же говорила что когда тебе будет 17, мама не будет волноваться где ты
Ты:а ну да, я забыла. Ладно пошли
*ты и Драко общались с хозяином особняка и бала*
Марсель:а вы Т/и Вальдегарн? Верно?...
48 страница
Ты:все верно
Марсель:среди гостей ваша мама и сестра. вы с ними?
Д:нет, Марсель, она со мной. С мамой она давно не виделась
*рядом с Драко и Марселем Валерия увидела тебя*
Валерия: maman, la voila! (мама, вот она!)
Мама:où est Lehr? Т/и? (где Лер? Т/и?)
*она пошла к тебе*
мама:Т/и, suivez-moi! (Т/и, за мной!)
Д:мисс Вальдегарн! Стойте...
*твоя мама не услышала Драко и потащила тебя в уборную, по дальше от всех*
мама:qu'avez-vous oublie? Pourquoi pas le bateau?! (ты что тут забыла? Почему не на корабле?!)
ты:quelle différence cela fait pour vous... J'ai 19 ans... Pas 15 ans! Dès l'âge de 17 ans, vous m'avez donné une liberté totale. Quel est le problème? (а тебе какая разница... Мне 19... Не 15! С 17 лет ты дала мне полную свободу. В чем проблема?)
Валерия:mais comment es-tu arrivé ici?(но как ты тут оказалась?)
Ты:a navigué avec la famille Malfoy... Draco m'a invité, ainsi que son neveu... Un soir, je me suis retrouvé à Londres. Depuis, je vis avec Draco... Est-ce que notre conversation est terminée? (приплыла с семьёй Малфой... Меня Драко пригласил, и его племянник... Одной ночью я оказалась в Лондоне. С тех пор живу у Драко... Наш разговор окончен?)