Глава 4. Роковой визит. Фредерик Юджин Винслоу
Всё так похоже на реальность… Но реальность ли это на самом деле? Странное ощущение, будто ты — это не ты, но вокруг совершенно знакомые пейзажи лишь с незначительными отличиями. Бескрайняя долина, покрытая богатым ковром из цветущего вереска и других полевых трав, простиралась аж до самого обрыва… Слева виднелось аббатство Уайтби, над которым сгустились серые тучи в предвестии дождя, а рядом, возле озера, был незнакомый силуэт мужчины, который будто окаменел. Вдруг, совершенно внезапно, из высоких зарослей камыша выскользнуло что-то огромное и странное и, безумно визжа, понеслось к обрыву. Визг этот не был похож на человечий, а, скорее, на вопль обезумевшего животного, которое в предсмертных конвульсиях ожидало своего конца… Тучи на небе сгущались всё больше и больше, и тут внезапно вся растительность приобрела тёмно-синий, почти чёрный цвет. В одно мгновение поднялся ветер, до дрожи стало холодно, а обнажённые ноги, которые ещё минуту назад топтали зелень на едва ли мягком грунте, начали медленно погружаться в вязкую жижу…
— Роберта! Что с тобой?! Просыпайся!
Перепуганный крик Эльзы мигом прекратил безумные сновидения девушки. Берта широко распахнула глаза и жадно глотнула воздух. На лбу выступили капельки пота, которые и взволновали подругу.
— Ты не заболела? Я смотрю, ты вся вспотевшая, может, простыла? — озадаченным голосом пробормотала Эльза.
— Да нет, чертовщина какая-то приснилась, — облегчённо вздохнув, ответила девушка.
— Что именно такое страшное тебе приснилось?
— Помнишь, ты рассказывала об озере и об утопленницах?
— И?
— Ладно, это не так важно, — произнесла Куинси. — Хочу поскорее забыть этот ужас.
— Правильно, плохое не нужно держать в голове. Одевайся.
Спустя десять минут Куинси натянула на себя старое коричневое платье с фартуком и собрала волосы в большой, но аккуратный пучок.
— Эльза, ты не видела мой чепчик? Я его вчера положила на столик, но сегодня не могу найти… А, вот же он!
Едва успев нацепить головной убор, девушка резко повернулась и широко распахнула глаза от неожиданности. В комнате раздался резкий стук в дверь, при том он был настолько настойчивым, что Роберте пришлось буквально мигом подскочить и отворить её.
— Мне нужна младшая горничная, — строго прошипел женский голос по ту сторону комнаты.
— Это я, мадам…
На пороге стояла женщина лет пятидесяти, в тёмном строгом платье с белым воротничком и с небольшой дамской сумочкой в руках. Взглянув на её вытянутое, совершенно неприятное лицо с крючковатым носом и сжатыми тонкими губами, Куинси оступилась. Сердце бешено застучало, ибо девушка вспомнила о недавней шалости и о том, что случилось с леди Фентон, когда та прогуливалась верхом.
— Ты ведь знаешь, где расположен особняк четы Фентон? — хрипло спросила мадам Ричардсон. — Тебе предстоит много работы.
— Что вы имеете в виду? — не совсем понимая, о чём речь, спросила Берта.
— Их садовник болеет уже как три дня, а кусты роз довольно заросли — их надо совсем немного подстричь. Заменить его пока некем, и я решила, что эта работа вполне тебе по рукам.
— Но я не очень умею стричь кусты, — пробормотала девушка.
— Это уже не мои заботы, — фыркнула женщина. — Ты пойдешь и сделаешь то, что я тебе велела. И сделаешь хорошо. А если нет, то можешь убираться восвояси.
— Да, мадам Ричардсон, — склонив голову, пробормотала Куинси.
— Вот и хорошо, — потянув совсем не искреннюю улыбку, ответила Ричардсон. — Можешь приступать хоть сейчас, только чтобы до заката солнца работа была окончена. Не очень хочется, чтобы сэр Винслоу увидел страшную, неухоженную девчонку, копошащуюся в прелестных кустарниках роз во дворе семейства Фентон…
— Что?
Больше мисс Куинси не произнесла и слова. Она лишь молчала и смотрела вслед уходящей камеристке, которая спустя минуту скрылась за поворотом.
— Я уже думала, нас разоблачили! — облегчённо протараторила Эльза.
— Как ты успела заметить, нет, — пробурчала Роберта. — Но толку от этого? Я не хочу туда идти! И она обозвала меня страшной девчонкой!
— Ей не впервой унижать служанок, — пробубнила Эльза. — Подожди… Как я поняла, сегодня состоится визит Фредерика Юджина Винслоу! Вот это событие! У тебя будет шанс взглянуть на него, если немного задержишься во дворе Фентонов.
— Зачем мне это нужно? — фыркнула девушка, бросив унылый взгляд в сторону дверей. — Мне до этого нет никакого дела…
— А мне было бы интересно!
— А мне нет, — понурив голову, ответила Куинси и побрела к выходу. — Пойду пораньше, а то вдруг и на самом деле столкнусь с этим мистером Винслоу и опозорюсь.
— Ступай тогда, если увидишь леди Бланш, можешь ей запустить ножницы в лицо, — ухмыльнулась Эльза, но ничего не услышала в ответ, так как Роберта уже успела выскользнуть из комнаты и направиться к лестнице, которая вела к выходу.
— Одри! Почему ты так долго роешься в комоде, мне тебя долго ждать? Пожалуйста, не выводи меня из себя!
В богато обставленной спальне на мягком бархатном пуфике перед большим зеркалом сидела Бланш с довольно хмурым выражением лица. Служанка, мгновенно отреагировав на недовольный возглас молодой леди, подбежала к ней, склонив голову и опустив глаза.
— Извините, мисс. Я пыталась найти ту сапфировую заколку на волосы, вашу любимую.
— Она у меня в руках, если ты ещё не заметила, — прошипела леди Фентон. — Ты знаешь, что делать.
Не прошло и получаса, как служанка, не без помощи смекалки и ловких движений рук, соорудила на голове девушки шикарную причёску.
— Ну вы прям как невеста, — застенчиво пролепетала Одри, затягивая корсет великолепного белоснежного платья.
— Не надо лишних слов об этом, — отрезала Бланш, покручивая пальцем золотистый локон. — Если всё готово, можешь уходить.
— Да, мисс, — кивнула служанка и поспешила удалиться. Бланш же, взглянув на себя в зеркало и хитро улыбнувшись, принялась натягивать на руки такие же белоснежные, как и платье, кружевные перчатки.
— Пожалуй, сейчас лучшее время, чтобы прогуляться в саду, — про себя протянула девушка и направилась к выходу, слегка прихрамывая, ведь падение с лошади не обошлось без последствий. — Как же я устала от всего этого…
Двухэтажное поместье четы Фентонов находилось совсем недалеко от их же владений под названием «Вайлетфилд Ралфс». Покинув его, Бланш, проследовав по длинной аллее, окружённой огромными кустами алых роз, свернула налево, в сторону красиво цветущего сада. Вдыхая ароматы благоухающего цвета деревьев, девушка томно закрыла глаза, наслаждаясь прелестным ароматом.
— Я знал, что найду Вас именно здесь!
Бланш в одно мгновение открыла глаза и уставилась на молодого человека, что совершенно неожиданно подкрался сзади и выпрыгнул из-за старого абрикосового дерева.
— Месье Жоффруа? Да вы с ума сошли! Что Вы здесь делаете?
— Что я здесь делаю? Странный вопрос, — промолвил молодой человек, поправляя свои каштановые кудри.
— Ничего странного нет, — отводя взгляд от француза, протянула девушка, пытаясь пройти вперёд, но безуспешно: Жоффруа мигом перегородил ей дорогу собой.
— Да что вы делаете? — раздражённо выпалила Бланш, пытаясь отпихнуть наглеца в сторону.
— Слушайте, мне надо с вами поговорить. У меня никак не выходит с головы тот случай…
— Какой случай? — фыркнула мисс Фентон, сделав вид, что совсем не понимает, о чём идёт речь. — Вы, наверное, не совсем понимаете, о чём говорите.
— Не надо строить из себя недотрогу, вы всё прекрасно понимаете и помните, что было тогда, в прошлый раз в салоне.
— О месье Жоффруа, пожалуйста, перестаньте!
— Я не перестану. Вспомните, мы ведь хорошо проводили время, всё могло бы и дальше зайти, если бы не ваша подруга с её благочестивыми намерениями. Я бы не против повторить, только уже как-то без неё…
— Да вы точно умом тронулись, месье Жоффруа! — с явной ноткой агрессии в голосе выпалила Бланш. — Вы прекрасно знаете, что я была пьяна! К тому же я помолвлена, и сегодня приезжает мой жених!
— Ну да, конечно, — недовольно протянул молодой человек, немного отойдя в сторону. — Знал бы ваш суженый, что вы вытворяете в его отсутствие. Да и сами вспомните, что вы тогда о нём говорили. Мы ещё посмотрим, надолго ли Вас хватит быть скромной девочкой-недотрогой…
— Ну вы и хам!
В порыве эмоций девушка уже было замахнулась на француза, чтобы наградить его доброй пощёчиной, но в один момент была остановлена. Цепкие пальцы крепких жилистых рук вцепились в нежные предплечья леди Фентон, которая от такого неожиданного действия своего горе-любовника пронзительно взвизгнула.
— Месье Жоффруа, отпустите меня немедленно!
— Ну уж нет, — прошипел француз, крепко прижав девушку к своей груди. — Пока не успокоитесь, никуда не отпущу.
— Сумасшедший! — кричала девушка, колотя кулачками грудь и живот Жоффруа. — Вы даже не представляете, что с вами будет, если не оставите меня в покое!
— Хватит меня щекотать, — улыбнувшись, протянул молодой человек. — Иди ко мне, глупышка…
Аккуратно и быстро поймав Бланш за подбородок, Жоффри, наклонившись, мгновенно впился жадным поцелуем в её алые пышные губки. Ещё пару раз дёрнувшись в попытках вырваться, девушка, томно прикрыв глаза, вздохнула от удовольствия.
— Вот и всё, что следовало мне доказать, — оторвавшись от губ обескураженной мисс Фентон, промолвил Жоффруа. — У меня довольно богатые родители во Франции, так что решение за вами.
— Да катитесь вы сами в свою Францию! — огрызнулась Бланш, резко отвернувшись и незаметно смахнув слезу с покрасневшей щеки.
— Только с вами, — потягивая довольную улыбку, произнёс Жоффри.
— Идиот! — воскликнула мисс Фентон и бросилась бежать в сторону поместья, немного приподняв подол платья, чтобы не испачкать его. — Не хочу Вас больше видеть!
— Да, конечно, кого вы обманываете, — прищурившись, протянул Жоффруа, поправляя зелёный платок на шее. — До скорой встречи, дорогая, до скорой встречи…
***
Щурясь от ярких лучей обеденного солнца, Роберта Куинси, напевая себе что-то под нос, не спеша брела вдоль тропинки, которая вела к особняку четы Фентон. В руках у неё была небольшая плетеная корзинка для садовых инструментов, в которой лежали большие садовые ножницы. Приостановившись у огромных кованых ворот, что были приоткрыты, девушка перестала петь, тяжело вздохнув. Помешкав ещё пару минут, она мигом проскользнула вовнутрь и тут же оказалась во дворе.
Что же тут сказать, двор был просто шикарен: широкая аллея, покрытая гладким и ровным камнем и по обе стороны окруженная огромными кустами красных роз невероятной красоты, вела к фонтану округлой формы с мраморной статуей сказочной птицы, с клюва которой лилась кристально-чистая вода. Сразу же за фонтаном находился сам особняк: довольно величественное здание из красного кирпича, украшенное множеством башенок и витражных окон.
— Наверное, это те розы, которые мне нужно подстричь, — про себя сказала Берта и направилась в сторону кустов. — Как же тут красиво…
Присев на корточки, девушка поставила корзинку на землю и, взяв ножницы, принялась неумело срезать торчащие веточки. Это было не тяжело, но мисс Куинси даже не предполагала, на сколько времени затянется это занятие. Роберта так увлеклась, что даже не заметила, как пролетело время: солнце уже было не так высоко, а небо на горизонте окрасилось в яркий пламенный цвет. Во дворе было спокойно и тихо, и вроде бы ничего не предвещало беды…
— Ты ещё кто такая и что ты здесь делаешь?!
Берта вздрогнула: перед нею стояла очень даже знакомая особа в белоснежном платье и кружевных перчатках. Её лицо было под стать её одежде: такое же бледное и прекрасное.
— Берта… — дрожащим голосом пролепетала девушка. — Меня зовут Берта… Миссис Ричардсон велела мне подстричь кусты…
— Мне абсолютно безразлично, как тебя зовут! — огрызнулась Бланш, резким движением руки откинув свисающий локон волос назад. — Ты не закончила работу?
— Нет…
— Так заканчивай и убирайся отсюда, грязная серая мышь!
— Но мне ещё много стричь, я не закончила, — еле сдерживая себя, произнесла Куинси.
Комок обиды подступил к горлу девушки, из-за чего у той начали нервно дрожать руки.
— Так, я предупреждаю тебя: если не закончишь через полчаса, ты будешь немедленно уволена, — прорычала Бланш и направилась к поместью. — Я ясно выразилась?
— Да, — на одном выдохе отрезала Роберта.
— Вот и хорошо, — уходя, промолвила мисс Фентон, но ничего не услышала в ответ.
— Да что б ты провалилась! — воскликнула Берта, отбросив ножницы в сторону и присев на сырую землю. — Ненавижу!
Просидев ещё несколько минут, девушка, вытерев слёзы, принялась обратно за работу: её руки так и не перестали дрожать, из-за чего срезы получались неровными и неаккуратными. Желание находиться в пределах двора Фентонов мгновенно исчезло — девушка нервно посматривала в сторону садящегося солнца, мечтая поскорей удалиться отсюда и больше никогда не пересекаться с мисс Фентон, которая отнеслась к ней, как к чему-то мерзкому, плохому и гадкому. За что? За что она такое заслужила? Ведь она не сделала ей ничего плохого, она лишь делала свою работу… Ну, ничего. Скоро она уйдёт отсюда, и всё забудется. Или нет?
Тут внезапно чьи-то шаги опять нарушили воцарившуюся тишину. Девушка приподняла голову: то, что она увидела, немного обескуражило её. С парадного выхода толпой начала выходить прислуга, скромно, но довольно прилично одетая. Быстро перекинувшись парочкой слов, слуги выстроились ровно в ряд прямо перед самым входом. Маленькая вертлявая белокурая девочка лет тринадцати, которая замыкала эту вереницу, бросила свой взгляд в сторону кустов роз, а именно в то место, где притаилась Берта.
— Мисс! — писклявым голоском крикнула она, тем самим обратив на себя недовольный взгляд полной на вид служанки, что стояла рядом. — Вам нельзя сейчас там находиться!
— Ещё этого не хватало, — недовольным голосом фыркнула толстая чернокожая служанка. — Ты посмотри, как она выглядит: в лохмотьях, вся в земле. Сэр Винслоу сочтёт это за неуважение четы Фентон к нему, если увидит вот это ничтожество. Эй, девчонка! Бегом убирайся отсюда!
Мисс Куинси будто ждала этого момента: бросив ножницы назад в корзинку, она попыталась бежать к выходу, но… Уже было слишком поздно. Совсем близко раздался гул мотора, и у распахнутых ворот показался невероятной красоты белоснежный кабриолет Ролс-Ройс «Серебряный призрак» — один из немногих автомобилей в своём роде, который мог бы себе позволить не простой смертный, а по-настоящему богатый дворянин с несметными богатствами.
Плавно завернув и въехав на территорию поместья, «Ролс-Ройс», сверкнув золотистыми фарами, почти беззвучно припарковался у входа. Минуту спустя водительская дверь приоткрылась, и оттуда показался высокий, статный мужчина средних лет в тёмном твидовом костюме-тройке и в водительской фуражке. Выбравшись наружу и выпрямившись во весь рост, мужчина в одно мгновение едва заметно наклонился, чтобы открыть пассажирскую дверь авто.
— Прошу, сэр.
Ни капельки не мешкая, из машины выскочила огромная афганская борзая пепельного окраса с длинной шелковистой шерстью. На шее у неё красовался дорогой именной ошейник, на котором заметно поблескивали золотистые прямоугольные вставки. Собака, резво развернувшись на месте и оглядевшись по сторонам, издала громкий лай и бросилась к кустам роз, будто делала это каждый день.
— Роксана, место! — приказным тоном произнёс водитель, но животное его будто не слышало.
— Ничего страшного, Джордж. Пусть немного разомнёт лапы, ведь путь был не таким уж и лёгким, — послышался мягкий приятный голос молодого человека, который ещё не успел выбраться из «Ролс-Ройса». — Она сейчас вернётся.
Одно мгновение — и с салона шикарного авто сначала показалась нога в чёрной брючине в едва заметную серую полоску и в лакированном туфле. Затем наружу выбралась и сама персона, приезда которой с таким нетерпением ждало семейство Фентон и их приближённые…
Юджин Фредерик Винслоу. Он совершенно не был похож на местных богатеньких зазнаек, которые от одной мысли о своём положении в обществе задирали нос и мнили себя принцами и принцессами. Несмотря на то, что его состояние было баснословным и за эти деньги он бы мог приобрести небольшой остров вблизи Британии, вёл себя он довольно скромно и сдержанно. У него не было этого надменного взгляда, как, например, у Бланш Фентон, и совершенно отсутствовал снобизм, который был так присущ почти каждому члену общества «Вайлетфилд Ралфс». Выглядя всегда опрятно и аккуратно, Юджин Винслоу просто не мог оставаться без внимания окружающих: что-то, помимо одежды, в нём неоспоримо притягивало. И неудивительно, ведь молодой человек был просто от природы одарён обаянием и неотразимой харизмой, которые потрясающе сочетались с очаровательной внешностью: чуть выше среднего роста Винслоу обладал идеальным телосложением — регулярные занятия верховой ездой и фехтованием давали о себе знать. Изящный, с правильной осанкой он был будто срисован с одной из картин, на которой изображены прелестные дамы и их статные мужчины-аристократы. От одного лишь взгляда на него молодые леди мечтательно прикрывали глаза, сами того не замечая: правильной овальной формы, едва продолговатое с заостренным подбородком и с матовой кожей лицо, нос с небольшой горбинкой… Но больше всего завораживал взгляд бездонных ярко-голубых глаз, который в одно мгновение мог довести до дрожи, ведь было что-то в нём не от мира сего. А улыбка… Широкая, блистательная и белоснежная. Не каждый мог похвастаться такой улыбкой, какую имел Винслоу. Ну слишком уж часто он улыбался, хотя сам по себе рот у него был небольшим и аккуратным, и одному богу было известно, почему улыбка выходила такой широкой.
Его тёмно-коричневые брови с небольшим изгибом посередине весьма контрастировали с пышной шевелюрой пшеничного цвета. Винслоу обладал типичной английской стрижкой: по бокам у висков волосы были укорочены, а сверху красовалась копна густых волос, пряди которых были слегка зачесаны назад, но ветер сразу перепутал их между собой, и выглядело это скорее привлекательно, чем неряшливо.
В этот знаменательный день на молодом человеке были тёмные брюки, такой же тёмный жилет и дорогое серое драповое пальто немного выше колен. На воротнике идеально выглаженной белоснежной рубашки был повязан чёрный атласный галстук, а на запястье руки виднелись золотые наручные часы…
— Добро пожаловать, господин Винслоу, в нашу скромную обитель. Мы все с нетерпением ждали вашего прибытия, в особенности моя дочь. Ведь в скором будущем вы станете частью нашей семьи!
Кларк Фентон всегда отличался гостеприимностью и умел представить себя с нужной стороны, особенно когда это касалось собственной выгоды. Будучи человеком хитрым и изворотливым, он всегда умел находить контакт с нужными ему людьми. Но, если подкопаться ближе к истине, мистер Фентон страдал частыми приступами злобы и агрессии, которую он мог срывать на своих же подчинённых. Сразу же становится понятно, чьи гены вдвойне унаследовала леди Бланш, но, в отличие от отца, она никогда не сдерживала свой гнусный характер и проявляла его в совсем неуместных ситуациях.
Кларк Фентон являл собой довольно представительного мужчину крепкого телосложения. Он обладал строгим лицом с немного грубыми чертами, раздвоенным подбородком и выразительными скулами. Из-под чёрных, будто смоль, бровей виднелись прищуренные серые глаза, взгляд которых мгновенно устремился сначала на шикарное авто Винслоу, а потом и на самого гостя. Поправив рукой шляпу-котелок, которая прикрывала небольшую лысину на голове, мистер Фентон потянул наигранную дежурную улыбку, что неудивительно, ведь он всегда так делал при важных визитах и посещениях.
— Я тоже очень рад нашей встрече с вами, — любезно улыбнулся гость, представ перед Кларком. — И очень благодарен за гостеприимство. Хм… Мистер Фентон, а где сама виновница торжества? Мне бы очень хотелось её повидать.
— Наверное, пока ещё у себя, — ответил Кларк, нахмурив брови и оглядевшись по сторонам. — Думаю, она просто ещё не определилась с нарядом, но не огорчайтесь: сегодня моя дочь будет выглядеть сногсшибательно!
— Я не сомневаюсь, — мягко ответил молодой человек, бросив взгляд на слуг, которые смиренно стояли у входа в особняк. — Что же…
Фредерик Винслоу решил надолго не задерживать свой взор на подчинённых семьи Фентон и спустя несколько мгновений плавно перевёл его в направлении больших благоухающих кустов роз…
Именно в этот момент Роберта Куинси готова была провалиться сквозь землю. Она хотела убежать, улететь, раствориться в воздухе, только лишь бы не находиться в этот момент именно в этом месте. Чувство собственной ничтожности как никогда воцарилось где-то глубоко в груди… Девушка, на секунду прикрыв глаза, поёжилась, пытаясь хоть как-нибудь остаться незамеченной. И вот, опять открыв их, она почувствовала, как будто комок подходит к горлу… Этот взгляд. Он устремился нисколько не на цветущие розы. Он упал прямо на неё: несуразную, в лохмотьях, с перепачканными руками. Будто будучи под гипнозом, мисс Куинси безотрывно продолжала смотреть в голубые глаза господина Винслоу, который так же смотрел на неё, бессмысленно и бесцельно, но как-то по-своему зациклено. В одно мгновение в груди что-то щёлкнуло и подобно электрическому разряду прошло через всё тело. Роберта мигом опустила глаза, в то время как Фредерик, наконец оторвав взгляд от обескураженной девушки, широко улыбнулся.
— У Вас просто замечательные розы, — повернувшись к Кларку лицом, произнёс Винслоу. — Моя мать просто обожает такие.
— Специально для Вас я спрошу у миссис Фентон, что это за сорт, — ответил мужчина. — Мне кажется, или в кустах кто-то копошится?
— Я думаю, вам показалось, так как я на сто процентов уверен, что там никого нет, — в очередной раз улыбнулся парень, поправив рукой галстук.
— Наверное, привиделось, — буркнул мужчина, бегло взглянув на циферблат своих карманных часов. — Думаю, скоро подадут ужин, поэтому нам следует поспешить, чтобы блюда не остыли. Наша кухарка просто мастер своего дела, никто не приготовит индейку так, как готовит она!
— Искренне вам верю, господин Фентон. Ничего, если моя собака последует за мной, вы не против животных в доме?
— Совершенно нет, — скрипя зубами протянул Кларк, который, по сути своей, относился к братьям нашим меньшим с некой брезгливостью, но отказать гостю не мог. — Добро пожаловать!
Ещё раз лучезарно улыбнувшись и ловким движением руки поправив галстук, Фредерик Винслоу, резко повернув голову, расслабленной походкой последовал за Кларком Фентоном, который направился внутрь дома. Спустя минуту красивая витражная дверь плавно закрылась, а слуги, которые до этого момента стояли вряд как вкопанные, потихоньку начали расходиться…
— Какой чудесный господин! — протараторила та же белокурая девчонка, моментально получив осуждающий взгляд толстой служанки.
— Даже не смей засматриваться на него, — недовольным голосом фыркнула женщина, смахнув что-то со своего фартука. — Быстро марш на кухню!
— Слушаюсь, миссис Брук, — пискнула девочка, опустив глаза. — Уже иду.
— Вот и поделом тебе. Ах да… Эй ты, кустарная леди! Убирайся отсюда, пока мисс Фентон не обнаружила тебя!
И тут в одно мгновение Роберту Куинси осенило. Не мешкая ни минуты, она бросилась бежать от этого злосчастного места. Её щёки полыхали от стыда, а на глаза наворачивались слёзы. Но от чего? Ничего ведь не произошло, никто её не видел, кроме прислуги, и… Ах да. Винслоу, чёрт бы его побрал. Он смотрел прямо ей в глаза, ни разу не моргнув. Но почему тогда он сказал мистеру Фентону, что в кустах никого нет? Наверное, этот господин очень добр. Хотя нет, такого не бывает. Странно всё это. Очень странно…
***
— Берта? Ты выглядишь неважно, что-то опять стряслось?
Эльза мирно пропалывала клумбу, аккуратно складывая сорняки в рядом стоящее ведро, как мимо неё промчалась мисс Куинси. Едва не споткнувшись о близлежащий камень, девушка резко остановилась, взглянув на подругу покрасневшими глазами.
— Ты что, плакала? — удивлённо спросила Эльза, привстав с корточек.
— Мне так стыдно… — дрожащим голосом протянула Роберта, шмыгнув носом и тут же вытерев его рукавом. — Эта мисс Фентон… И их слуги…
— Ты что-то натворила?
— Нет…
— Так почему тебе должно быть стыдно?
— Я слишком затянула с работой, и меня увидела мисс Фентон. Она оскорбила меня!
— Почему я не удивлена? — иронично улыбнувшись, произнесла Эльза. — Бросила б ей ножницы в лицо. И почему тебе стыдно? Ты делала свою работу!
— Конечно… А потом ещё прислуга… — прохныкала Берта, опустив глаза и замявшись на одном месте.
— Сейчас и я добавлю, если не перестанешь ныть! — раздражённо выпалила подруга. — Да что это такое?
— А потом ещё этот сэр Винслоу! Он увидел меня, как я пряталась в кустах! Я думала, мне конец…
— О, а с этого момента поподробнее, пожалуйста, — с интересом протянула Эльза, отряхнув от земли подол своего старого платья. — Тебе посчастливилось увидеть сэра Фредерика Винслоу! Какая честь!
— Хватит ёрничать, я просто оказалась в неловком положении, — пытаясь держать себя в руках, пробормотала Роберта.
— Ну и как он выглядит?
— Да не рассматривала я его, мне это неинтересно. Да и вообще, какая разница, это не так важно! Я просто хочу поскорей уйти в нашу комнату. Эльза, милая, ты даже не представляешь, какое это мерзкое чувство, когда тебя унижают, а ты даже не можешь ответить!
— А тебе ещё не такое предстоит, дорогая. Этот путь предначертан нам судьбой, и наши с тобой верные спутники — это терпение и смирение, как бы это прискорбно ни звучало. Просто не воспринимай всё близко к сердцу. Особенно зазнайку Бланш.
— Не очень радужная перспектива, — недовольно фыркнула Куинси.
— Я скоро закончу, а потом мы можем прогуляться к нашему озеру.
— Неплохая идея, я не прочь немного расслабиться. И подумать… Нравится мне это место, чем-то оно меня притягивает.
— Наверное, потому что там тихо и спокойно, — улыбнулась Эльза.
— Пожалуй, я пойду туда прямо сейчас. Хочу побыть немного в одиночестве.
Эльза одобрительно кивнула головой.
— Будь аккуратней там, я не хочу, чтобы тебя похитили болотные духи!
— Я не верю в эту ерунду, — ухмыльнулась Роберта. — Надеюсь, ты скоро придёшь.
— Я тоже на это надеюсь, — буркнула девушка, недовольно взглянув на клумбу, где местами ещё оставались сорняки.
— Как закончишь, так и приходи, если хочешь, — пробормотала Роберта, медленно поковыляв в направлении железных кованых ворот, которые вели к выходу. — До встречи…