Глава третья
В средней школе имени Марии Хидлстон их приняли дружелюбно, несмотря на урочное время. Директор вёл совещание, как раз рассказывал учителям о том, что их коллега прошлой ночью была убита. Секретарь попросила агентов подождать, предложила чай, но они отказались.
Из кабинетов доносились обрывки объяснений преподавателей, ответы учеников, реже неровный смех. В коридоре, где остались в ожидании Грэй и Шарлотта, было прохладно и пахло едой — в столовой уже готовились к обеду.
Грэй разлегся на скамье у стены, подложив под голову руки, и закрыл глаза, Шарлотта читала настенные газеты.
- У них скоро выпускной, - сказала она, увидев заметку под стеклом о подготовке к празднику. - Даже не отменят? Ты вообще был на своём выпускном? Эй, - Шарлотта толкнула его коленом под бок. - Ночью надо спать, поговори со мной.
- Я не сплю, - разлепил глаза Грэй. - Конечно был. А ты?
- Я нет. То есть пришла, но на двадцатой минуте меня вывели под руки пьяную. Но справедливости ради замечу, что приходить не хотела.
- Почему?
- За неделю до выпускного умер папа. Он болел, мы были готовы к этому — насколько это возможно, но всё равно танцевать в окружении воздушных шариков у меня настроения не было.
- Но ты всё равно пришла.
- Мама настояла. Говорила, что папа этого хотел бы. Он действительно мечтал увидеть меня королевой выпускного вечера, мы вместе репетировали танец короля и королевы под "Limp Bizkit" , - Шарлотта улыбнулась, вспоминая, как отец наступал ей на платье каждые сорок секунд и извинялся. - Но я так и не узнала, кто получил дурацкую корону.
- Зачем ты напилась? - Грэй сел, внимательно разглядывая Шарлотту.
- Наверное, чтобы уйти.
- Так может ты стала королевой? Надо было выяснить.
- Какая разница, - отмахнулась она. - Второго выпускного у меня уже всё равно не будет.
- Могла продать корону, - усмехнулся Грэй.
По коридору разнеслась звонкая трель, оповещающая об окончании урока. Двери распахивались, ученики, почувствовав свободу, громко галдели, намолчавшись на занятиях. Загремели дверцы шкафчиков, все меняли учебники, чтобы пойти на следующий урок.
- Агенты? - из директорской приёмной выглянула секретарша. - Директор Доусон освободился.
Шарлотта и Грэй вошли в светлый кабинет, обитый деревянными панелями, выпустив сначала с десяток угрюмых преподавателей, где их ждал Доусон — средних лет мужчина, с небольшими залысинами на лбу, но с приятными чертами лица и забавной, отрывистой манерой речи.
- Большая трагедия для нас, огромная, - качал он головой, сцепив на столе руки в замок. - Нора работала в этой школе почти тридцать лет, умела фантастически ладить с детьми. Не знаю, сможем ли мы найти ей достойную замену, это вряд ли. Но нельзя зацикливаться, жизнь продолжается, мы должны грамотно организовать рабочий процесс и помочь детям справиться с утратой без потери их будущего.
- И что, ни одной ссоры с учеником? Ни одной несправедливой оценки? Обидного замечания? - не поверила своим ушам Шарлотта.
- Ни-ког-да.
- Он врёт, - закатил глаза к потолку Грэй.
- Послушайте, мистер Доусон, - нахмурилась Шарлотта. - Наша работа — выяснить обстоятельства смерти Норы Коллинз. Вы можете лгать, что безусловно затруднит ход расследования, но итог будет один — мы выясним, что случилось. И тогда уже возникнут вопросы к вам: почему вы лгали, тем самым препятствуя расследованию?
- Я... Я не... Подождите, - выдохнул директор, справившись с внутренним противоречием. - Вы пришли сюда, чтобы побеседовать, а не для того, чтобы вести допрос, верно? Значит вы не можете подвергать сомнению мои ответы, основываясь только на словах «да он врёт», - директор смерил Грэя опасливым взглядом. - Тем более, что я не лгу. Дети любили миссис Коллинз, в прошлом году она сломала ногу, упала с лестницы, когда собирала в саду сливы, с тех пор хромала, жаловалась на боли. Так вот её выпускной класс собирался подарить ей автомобиль, чтобы легче было добираться до школы — что это, если не истинная любовь и забота?
- Автомобиль? - удивилась Шарлотта.
- Мне даже крутящееся кресло не могут подарить, - как бы между прочим, разглядывая свои ногти на руках, вставил Грэй.
- Не слишком ли дорогой подарок?
- Мы не поддерживаем разделение детей по уровню заработка их родителей, но так уж вышло, что в классе Коллинз собрались обеспеченные ученики. Чисто случайно.
- Можно поговорить с детьми? - спросил Грэй.
- Конечно. Но только в моём присутствии.
- Так не интересно. Чарли, я подожду в машине. - Она молча усадила его за локоть обратно на стул. - Ладно, тогда пошлите. И кстати да — вы действительно не врёте, поздравляю.
В кабинете биологии, в котором проходил урок выпускного класса Коллинз, пахло мешаниной из разных, ядерных духов. Неоновые оттенки одежды, необычные причёски, яркий макияж у девушек, модные аксессуары у парней — всё кричало о том, что они тут сидят и выражают свою индивидуальность. Но стоит заметить, яркий внешний вид прекрасно соседствовал с общим уважительным отношением к преподавателю, директору и незнакомым агентам ВОУП. Пока Доусон объяснял ученикам, кто к ним пришёл и зачем, все слушали внимательно, и на просьбу честно ответить на некоторые вопросы, послушно покивали.
Грэй остался стоять у дверей, безмолвно сканируя класс . Шарлотта без особых надежд спросила, знают ли они что-то о проблемах миссис Коллинз? Быть может она рассказывала, что кто-то её донимает, между делом упоминала о каких-либо конфликтах? Не держал ли обиду на учителя кто-то из присутствующих? Ответом на всё было единогласное «нет». Допрос несовершеннолетних это всегда танец вокруг мины, один неверный шаг, неаккуратный вопрос или лишняя настойчивость — и их родители затаскают любого копа по судам, поэтому когда Грэй громко хлопнул в ладони, привлекая к себе внимание, у Шарлотты от плохого предчувствия вспотели ладони.
- Все смотрим на меня, - попросил он, выходя к преподавательской трибуне. - Вот так, сюда, эй, на задней парте, тебя это тоже касается, - прохаживался он взад-вперёд с поднятыми руками. - Всё, все смотрят? А теперь несколько слов: Миссис Коллинз — старая, хромая, безмозглая стерва.
Слова камнем повисли в воздухе. Директор Доусон и учитель биологии без преувеличения пооткрывали от возмущения рты, Шарлотта не сдержала тихое отчаянное нытье, но Грэй смотрел только на детей. Взгляд его метался от одного лица к другому, затем он улыбнулся.
- Простите, вырвалось. Светлая ей память, всем спасибо.
Развернувшись, он бодро зашагал к выходу.
- Старший агент Холидей, - прошипел Доусон, вытаскивая из кармана платок и промокая лоб. - Я обязательно позвоню вашему начальству и расскажу об этом инциденте.
- Да, конечно, - сконфуженно согласилась Шарлотта. - Но мне надо идти...
Грэя она догнала в коридоре. Услышав её шаги, он пропищал, пытаясь имитировать её интонацию и размахивая руками:
- «Какого чёрта ты творишь, Грэй?!».
Шарлотта не удержалась и треснула его по спине, он остановился, широко улыбаясь.
- По-твоему это неуместный был бы вопрос? - возмутилась Холидей.
- Жду, что ты начнёшь понимать, а не спрашивать. Я же не всегда буду рядом.
Эти его чужеродные, словно вырвавшиеся против воли слова, прошлись по коже Шарлотты неприятной покалывающей волной, но она не заострила на них внимание. Испугалась. Что бы они не значили — ответ ей бы не понравился.
- И что ты выяснил? - спросила, растеряв всякий боевой настрой.
Грэй тоже сник, но на вопрос ответил.
- Никто не испугался, увидев полицию, хотя у меня были большие надежды. Если бы кто-то что-то знал, то почувствовал бы себя как минимум неуютно. На оскорбление Коллинз почти все отреагировали, как положено: те, кто соображает медленно — недоумением, те, кто посообразительней — возмущением, гневом. И только один человек узнал в этих словах нечто знакомое, то, что ей уже приходилось слышать.
- Ей?
- Да, это девочка. За формулировку не отвечаю, но она узнала тон и общее содержание. С ней и надо будет работать, желательно не под присмотром директора — он так боится за репутацию школы, что не даст детям и слова лишнего сказать.
- Эта девочка может быть убийцей?
- Вряд ли. Она скорбит о Коллинз не меньше, чем остальные, но определённо знает о ней больше, чем популярное «да она была ангелом». Даже если это правда, толку с таких рецензий ноль.
- Всё равно, ты мог бы извиниться за резкие слова, - покачала головой Шарлотта.
- Мог, если бы действительно так думал, но ведь это всего лишь уловка.
- Абсолютно без разницы, что подумают о тебе люди?
Он не ответил, втянул носом воздух.
- Хорошо пахнет. Я буду в столовой
Пока Шарлотта выясняла, что Рохас узнала про секту «Логос», а Аддерли про соседей, прозвенел очередной звонок. Коридоры снова наполнились голодными подростками, пробираться через это бушующее море тел — задача не из лёгких, особенно когда все следуют в одном направлении, на ароматный запах еды.
Грэя нашла быстро, он сидел за столиком у окна, ел бургер и беседовал с полноватой симпатичной брюнеткой в забавном комбинезоне с изображением крылатой феи на груди. Шарлотта видела девушку в классе Коллинз, сразу запомнила. Судя по улыбкам им было весело.
- О, ты вернулась? - помахал ей Грэй. - Знакомься, это Натали. Натали, это Шарлотта Холидей. Мы тут разговаривали о пользе правильного питания, Натали пытается немного сбросить к выпускному.
- По-моему она и так прекрасно выглядит, - искренне ответила Шарлотта, но девушке это не понравилось.
Цокнув языком, она сказала:
- Типичные рассуждение пятидесяти килограммовых. Вы говорите так, чтобы мы, толстушки, продолжали заплывать жиром и не перетягивали на себя внимание.
Шарлотта растерялась от такой интерпретации невинного комплимента, но Грэй жестами показал ей, чтобы продолжила разговор. Наверное, это та самая ученица, которая что-то знала о Коллинз. Тяжело вздохнув, она села рядом с Грэем.
- Вовсе нет, Натали. Я действительно верю, что отношение к человеку не определяет масса тела.
- Вы говорите, как Джули.
- Так может она права?
- Нет, она так говорит, чтобы я оставалась толстой, а она на моём фоне выглядела выигрышнее. Знаете же эту уловку? Всегда лучше иметь при себе страшненькую подругу, - без стеснения и злости рассуждала Натали. - Это нормально для худышек, потому что чаще всего в вас нет ничего интересного, кроме форм, и если забрать у вас и этот козырь, то на вас никто не будет обращать внимания. И Джули останется одна, и он, - она указала на Грэя, - вас тоже бросит.
- Всё верно говорит, - покивал Грэй.
- Что? - разозлилась Шарлотта. - Ты с ней согласен?
- Я верю в ваш худощавый заговор.
- А сам-то?!
- В четырнадцать я весил восемьдесят, так что знаю, о чём говорит Натали.
- Ну конечно, так я и поверила.
- А что, он не мог похудеть? - бросилась на защиту Натали. - Видите, вам даже мысль не нравится, что мы можем скинуть, если захотим. А мы можем. Как вообще можно советовать человеку не думать о весе, когда сама весишь пятьдесят?
- Я вешу пятьдесят четыре.
- Пятьдесят два, - подсказал Грэй. - Намеренно завышает.
- Эй! - Шарлотта встала, уперев руки в бока. - Слушайте меня сюда, оба. Я не собираюсь оправдываться за свой вес — это результат сложной физической работы. Ты знаешь, сколько калорий сгорает за одну погоню за каким-нибудь идиотом, решившим удрать от полиции? А каково это забыть поесть, потому что нет свободной минуты за день? - обратилась она к Натали. - Я говорю о том, что вес не должен определять твоё мнение обо мне, о Джули или о любой другой девушке. Так же как для меня твой вес ничего не значит. Хочешь похудеть — сделай. Возьми пару советов у своего нового друга, но помни, что счастье далеко не в тонкой талии. До свидания.
Шарлотта вышла из столовой всё ещё на кураже и остановилась за дверью. Грэй догнал её минут через пять.
- Умница, - похвалил он и в глазах его читалась настоящая гордость. - Я боялся, что ты не вникнешь так быстро.
- Ну уж это я знаю: хочешь с кем-то подружиться — подружись против кого-то. Это она что-то знает о Коллинз?
- Нет. Но у меня теперь есть это, - Грэй показал оранжевый бумажный конверт. - А там будет Джули.
- Рассказывай мне всё сам, сколько я буду задавать вопросов, - нахмурилась Шарлотта, вырывая у него из рук конверт.
Это оказалось приглашение на вечеринку Натали, которая должна была состояться завтра вечером.
- Что-то о Коллинз знает Джули, но она не пришла в столовую. Натали сказала, что по средам Джули обедает дома — так хочет её отец. Судя по всему строгий папаша, вряд ли подпустит нас поболтать с дочкой. Но я увидел, что Натали раздаёт приглашения на вечеринку, решил, что там найти Джули будет легче, ведь я видел фотографии в доме Коллинз, они везде стояли рядом, понял, что девочки дружат.
- Странно они дружат, у меня создалось впечатление, что Натали её недолюбливает.
- Возможно немного завидует, но в целом Джули ей дорога. В общем, в непринуждённой, алкогольной атмосфере я её разговорю.
- Это дети, Грэй, какой алкоголь?
- Говорит женщина, которая не дотянула до двадцать первой минуты своего выпускного. Кстати, Натали тебя не пригласила, но на моём приглашении есть пометка +1.
- Не очень-то и хотелось, - сдерживая улыбку, Шарлотта сунула конверт Грэю в нагрудный карман пиджака. - Просто отпускать тебя одного страшно, а так я бы нашла, чем занять себя.
- Лучше найди, чем занять меня, - улыбнулся детектив. - Мы закончили на сегодня, впереди целый день.
- Почему я должна тебя развлекать?
- Потому что это твой город, Бэтмен. Когда будет дело в Хантсвилле, развлекательной программой займусь я.
- Вечно ты выкручиваешься, надоел, - направилась к машине Шарлотта, раздумывая, чем действительно заняться, раз уж появилось окно. - Но если тебе так необходима экскурсия по всем местным барам, садись.