>счастливого рождества<
Любовь — не милостыня.
—Думаете, все снежинки разные? Надеюсь, что да, это здорово.—спросила я, сидя с Энн и Муди, мы вырезали снежинки из бумаги, пытались сделать максимально непохожими друг на друга.
—Мамин знакомый банкир сказал, что Катберты обнищали!—улыбнулась Джози Пай. Подлая.
—Я слышала, что снежинки — прощенье Господня. Снег накрывает землю пустынным одеялом.
—Что значит «нищая»?
—Это значит человек без денег.
—Это не хорошо...
—Раз выпал снег, значит скоро Рождество, вы любите Рождество?—спросил у нас Муди.
—Не знаю, но хотелось бы.—сказала я.
—Тоже самое.—сказала Энн.
—В приюте не праздновали Рождество?—удивился Спуржен.
—Нет, в мой приют почему — то Санта Клаус не заходил, наверно, его напугала хозяйка.—усмехнулась я.—Вообще, особых мероприятий там не было.
—Катберты заложили ферму!—воскликнула Пай.—Разве это не печально?
—Джози Пай, возьми свои слова назад!—сказала я.
—Это не правда!—сказала Энн.
—Что вы злитесь? Это правда, вы нищие.
—Мы не нищие, Джози Пай, и никогда не будем, пока в этом мире живут люди, которые проявляют преданность в сторону нашу! А так же, мы имеет богатое воображение, это тоже, пожалуй, можно взять во внимание. А тебе, как человеку, начисто лишённого воображения, на удивление получается придумывать жестокие вещи и россказни!—высказалась я, но та ничего не ответила, наверно эти слова слишком трудные, для восприятия её маленького ума.
—Вы хоть знаете, оставит ли они вас?
《 Ангелы, которых мы слышим, поющие в своих равнинах, и горы им внемлют, эхо отражается от них ... слава, во славу Божью! 》
—Энн, Эви, не слушайте Джози!—пыталась успокоить и поддержать нас Руби, но сейчас нас успокоят только слова «с деньгами у нас всё хорошо, все как раньше. Ферма наша, мы все вместе, не волнуйтесь». И только от Мариллы, или Мэттью.
—Вот именно, Джози Пай всегда была врединой!—согласилась Диана.—Она, наверно, просто хотела вас обидеть, да? Такого быть не может!
—Мы не можем так всё оставить! Наш первый дом, единственный, вдруг нас отдадут обратно в приют, мы не можем лишиться Зелёных крыш!
***
—Мэттью, как ты мог? Заложил ферму и даже не посоветовался со мной? Ты не подумал о моём будущем, о твоём, о будущем Эви и Энн! И ты уже потратил все деньги, безумие!—ругалась Марилла на Мэттью.
Обстановка накаляется. Мы были правы, и паниковать стоило. А вдруг это конец? Конец Зелёным крышам и ... нам конец?
—Я защищал Зелёные крыши, это лучшее, что можно было сделать в нашей ситуации! К тому же, я купил высокоурожайное зерно. У нас будет большой урожай, а так же урожай весной. Два урожая. И картошка!
—Ты в своём возрасте собрался столько работать?!—спросила обеспокоенная Марилла.
—Работы будет ненамного больше!
—Я хочу, чтобы ты не больше работал, а ... Мэттью? Мэттью!
Вдруг мисс Катберт начала знать Мэттью, кричать, но явно не ругая. Мы с Энн взглянули, что случилось? Мэттью упал, он не двигается, о Боже! Лицо у него искажённое, толи побледневшее, толи посеревшее.
—Что с ним?—испугалась Энн.
—У него обморок!—сказала я, проверяя пульс.—Похоже на инсульт, микро — инсульт!
***
—У него больное сердце. Есть признаки тромбоза. Ему крупно повезло, что он выжил, но вы не сомневайтесь, состояние критическое. Ему нельзя будет работать и тревожиться ближайшие несколько месяцев.—объяснил доктор.
Кажется, это конец Зелёным Мезонином.
—Тебе нужно поспать.
Сказала Марилла ночью, когда я спустилась вниз, та пыталась подсчитать что — то.
—Тебе тоже надо поспать, Марилла. У тебя где — то сложности? Давай я тебе помогу? Со счётом у меня всё, вроде, нормально.—сказала я и увидела Энн, спускающуюся по лестнице.—О, Энни, поможешь нам с подсчётами?
—Завтра же поеду в банк, мне нужны объяснения.—решила мисс Катберт, глядя на листок с нашими ( верными ) подсчётами.
—Мы поедем с тобой!—уверенно, решительно и беспрекословно сказала я.
—Даже если вы от нас откажитесь.—грустно улыбнулась Энн.
—Откажитесь? Вы теперь Катберты, чтобы не случилось. Поздно сдавать назад! И в банк я поеду одна.—сказала Марилла.
—Нет, нам стоит поехать. Я знаю, что при стрессовой ситуации сложно сосредоточится со словами, словно ... ты под водой или высоко в воздухе.
***
—Ну, как прошло?—спросила миссис Линд, ждавшая нас в Зелёных крышах, приглядывающая за Мэттью во время нашего отсутствия.
—Это конец Зелёным крышам. Надо сказать Джерри, что мы не сможем его оставить.—сказала Марилла.
—Я схожу, Марилла.—сказала я, после чего направилась к Джерри.
—Джерри, мне очень жаль, но мы не можем больше оставить тебя.—сказала я парню.
—Что? В смысле?
—Мы больше не сможем тебе платить, извини, мне так жаль!—мы крепко — крепко обнялись.
***
—Когда всё собранно вместе, тут прям сокровищница. Сокровищница принцессы Виктории, что передала их своей феи Крёстной перед смертью, чтобы та сохранила семейные реликвии для предков принцессы, даже по прошествии многих лет, или даже веков!—шмыгнула я, улыбаясь и смотря на все ценности, которые мы собрали в гостиной, нам придётся их продать.—И мы — те самые предки.
—Ты как всегда прекрасно сочиняешь, Эви.—улыбнулась Энни, разглядывая фарфоровую птичку. Когда — то Марилла подумала, что мы хотели её украсть.—Ох, Марилла, было бы у нас что — нибудь ценное...о, точно!—рыжеволосая вскочила и побежала наверх, я словно прочитала её мысли и поспешила за ней.—Мы можем продать наши украшения!—сказала Энни, когда мы спустились вниз.
—Девочки, вы вовсе не обязаны продавать их.
—Марилла, мы все вносим свой вклад, и если надо будет, я и платья продам.—сказала я.
—Уж платья точно продавать не стоит, это, как ты там говорила ... ценность от твоих предков.—Марилла резко погрустнела.—Я,—она сделала паузу.—Девочки, я не могу оставить Мэттью одного в таком состоянии.
—Мы поняли тебя, Марилла, мы поедем сами!—сказали мы с Энни в унисон.
—Если ты помнишь, то мы почётные путешественницы.—добавила я.
—С вами поедет Джерри.
Я была совершенно не против, чего не скажешь об Энн. Она до сих пор видит в нём врага, соперника. С того самого дня.
На следующий день мы, я, Энни и Джерри должны были уехать. Проводить нас пришли добросердечные, наши родственные души — Руби и Диана, напоследок оставившие нам мешочки с предметами, которые мы можем продать. По дороге мы с Байнардом пели песни на французском языке, что очень бесило Энн, а нас это забавляло.
—Это поездка очень важна, будьте серьёзней!
Приехав на место, а точнее в Шарлоттаун, в бутик Джинни, я отправилась продавать украшения ( напоследок попрощавшись с конём Бёрти ), а Энн пошла продавать ценности. Зайдя в бутик, я увидела множество различных прекрасных платьев. Мисс Джинни ещё и платья продаёт, ещё один пример для подражания.
—Здравствуй, вижу, ты уже тут была?
—Только в мечтах ... я пришла отдать украшения мои и моей сестры.
—Они вам не нравятся?
—Они лучшее, что у нас когда — либо было, но сейчас я должна отдать их, чтобы помочь семье.
—Ты ведь Эвелин? Дочь Мэттью?
—Именно. Так приятно такое слышать...
—Так, о чём ты говорила? Мэттью в беде? Катбертам нужна помощь?— чуть ли не расплакавшись, я объяснила, что произошло, наше положение в ситуации. После Джинни отдала мне деньги.
—Мэттью правда столько отдал?
—Вы для него много значите.
Подходя к помещению, где Энн продавала ценности, у витрины я увидела стоящего Гилберта. Он заметил меня, я заметила его, после чего мы подошли друг ко другу.
—Эвелин!—воскликнул Гилберт, с радостью улыбаясь ей.
—Гилберт?!—не менее тихо воскликнула я, толи спрашивая, толи утверждая, застыв от неожиданности.
— Да, это я,— усмехнулся он. —Рад тебя видеть.
—Да, весьма неожиданно на самом деле, я думала ты переехал.
—Я,—Гилберт замолк.—Я уеду работать на корабль.
— Скоро? — спросила я, ведь любопытство брало верх.
— На днях, и если я вернусь в Эвонли, это должен быть мой выбор. Этого бы ...
—Понимаю.—перебила я его.—Этого бы хотел твой отец, да?
—Именно. И ... мне жаль, что мистер Катберт заболел, когда у вас такие проблемы.
—Я надеюсь, что всё будет хорошо, мы с Мариллой и Энн очень волнуемся, ведь любим его всем сердцем.
—Он наидобрейший человек, предложил помочь работать в поле.—он сделал паузу.—Знаешь, один добросердечный и безумно умный человек, однажды сказал мне, что счастье можно найти даже в тёмные времена, если не забывать обращаться к свету.
—Спасибо ... я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
—Правда?
—Ну, да, в школе будет не с кем соревноваться. Разве что с Энн.—парень выгнул бровь.—Ладно, ладно, я ведь шучу, я буду скучать по твоей компании, но я рада, что ты поступаешь так, как велит тебе сердце, это прекрасно.
—Тебе тоже спасибо ... за дружбу, и вообще, я был уверен, что ты всё поймёшь и поддержишь.
—Я вам не мешаю, голубки?—яхидно спросила Энн, которая, как оказалось, стояла сзади нас.
—Энн! Ты меня напугала! И едва ли мы голубки? Мы люди!
—Слово «голубки» имеет ещё одно значение.—сказала Энн, после чего я посмотрела на Гилберта, чтобы тот объяснил мне, но он просто неловко почесал затылок. После пришло время Гилберту уходить, работа зовёт, так сказать. Он извинился перед Энн за то, что случилось на похоронах, а Энн извинилась перед ним. Я же попросила его назвать корабль, на котором кудрявый будет работать, чтобы писать ему письма, а тот выполнил мою просьбу. И вот, мы прощаемся, и кудрявый уходит, как вдруг из арки на него набрасывается Джерри.
—Не трогай их!—крикнул Джерри.
—Стой, Джерри, стой, мы его знаем!—я встала между мальчиками.—Джерри ... что случилось?!—спросила я, смотря на избитое лицо парня, после чего посадила его. Эти раны точно не от Гилберта, ведь кудрявый его не бил.
—Мне так жаль, злодеи! Злодеи всё забрали! Мне не нравится город...
—Надо отвести тебя к тёте Жозефине!—сказала Энн.
—А я тебя вспомнил.—обратился Джерри к Гилберту.—Ты помогал тушить пожар. Я Джерри.
—Я Гилберт. Могу ли я чем — нибудь вам помочь?—спросил Гилберт.
—Просто береги себя, отвечай на мои письма и возвращайся поскорее.—улыбнулась я.
—Пока.
—Пока.
—Пока.
Сказали я, Энн и Гилберт, после у нас с кудрявым случился долгий зрительный контакт, который прервал Джерри.
—Эм ... пока?
***
— Мы точно не перепутали дом? — задумчиво спросил Джерри, не видавший таких красивых и огромных домов.
— Адрес правильный. — также задумчиво сказала Энни, смотря на листок, на котором был написан адрес.
—Эталон красоты. — вспомнила я. — Диана сказала ; что её дом — эталон красоты, так что мы наверняка пришли по правильному адресу.
В итоге оказалось, что мы пришли по правильному адресу, и тётя Жозефина приняла нас так, как подобает принимать друзей — гостей. Вкусно накормив нас, мы рассказали ей о нашем положение. Та предложила нам деньги, но ...
《 Катберты не принимают милостыню, и мы — как Катберты, тоже. 》
Вечером, когда было время ложиться спать, нас провели в комнаты, которые подготовили заранее. Ночью ко мне кто — то постучался. Включив свет, я увидела в дверном проёме напуганного Джерри.
— Джерри? Что случилось?
— Ну, — он замешкался. — У меня дома нет отдельной комнаты, мы с братьями и сёстрами спим вместе. И, я не привык спать один, можно ... с тобой поспать? — я кивнула, после чего подвинулась, но Джерри лёг так, что его ноги были у моей головы, а мои ноги у него.
— Что ты делаешь? — поинтересовалась я.
— Мы дома так спим. Не бойся, я не пинаюсь, как мои сёстры.
— Не стоит. — улыбнулась я, подавая ему подушку.
— Спокойной ночи. — пожелал мне Джерри.
— Bonne nuit. — ответила я.
《 Bonne nuit — спокойной ночи. 》
— Спасибо, тётя Жозефина, что преподнесли нам ночлег, и время, пропитанное душевной гармонии. — улыбнулась я.
— Я тоже благодарю, мисс Барри. Ваш прием был первоклассным! — засияла Энн.
— Спасибо, еда была превосходной. — сказал Джерри.
Мисс Жозефина Барри протянула нам с Энн по книге.
— Чувство и чувствительность. Джейн Остин. Спасибо, большое спасибо! Надеюсь, в скором времени мы её прочитаем, после чего будем делиться с миром своими искренними восхищениями от книги. — сказала я, после чего Жозефина протянула нам с Энни какой — то конверт. — Тётя Жозефина, мы не можем при ...
— Любовь — не милостыня.
***
— Любовь — не милостыня, Марилла. Иногда нужно позволить людям любить тебя. К тому же, денег у нас сейчас поистине нет. Зато я буду знать о том, что тётя Жозефина испытывает к нам тёплые отношения, и я рада, что у меня есть такой друг — как она. И я бы отдала все силы, и все деньги, чтобы помочь другу, и тогда он будет знать, что я очень ... его ... люблю.
— Ты права, Эвелин, мы добавим деньги Жозефины Барри, но даже с проданным скотом денег не хватит.
— Я знаю, что можно продать. — улыбнулась я, посмотрев на Энн.
***
— Здравствуйте. — сказала я незнакомой мне девушке, которая открыла мне дверь. — Меня зовут Эвелин Эйр — Катберт, а это — Энн Ширли— Катберт. За небольшую плату мы уберёмся в вашем доме перед предстоящими праздниками.
***
— Энн, Эвелин, у нас с Мариллой есть хорошие новости для вас. Мы подали в газету заявление, что набираем жильцов. Двое согласились. — сказал Мэттью. Уже практически до конца выздоровевший Мэттью.
— Ангелы, которых мы слышим, поющие в своих равнинах, и горы им внемлют, эхо отражается от них ... слава, во славу Божью! — послышалось пение на улице, после чего мы вышли к источнику. Перед нашими глазами восстали наши одноклассники. Они — услада наших глаз, не все, конечно, но услада ...
Как я счастлива осознавать, что скоро меня ждёт новый год, полный приключений и новых ощущений. Можно позабыть все невзгоды, которые встали у нас на пути в прошлом году! К примеру, я озарена возможностями!
— Joyeux Noël ! — сказал Джерри, протягивая нам, им сделанную, ёлочную игрушку.
***
— А что с другим жильцом? — спросил жилец, прибывший первым, мистер Данлоп. Вдруг раздался стук. — Кажется, вот и он, Натаниэль.
— Я открою. — сказала я, после чего открыла дверь, у входа стоял парень.
— Прошу, скажите, что это Зелёные крыши! — я кивнула, улыбнувшись.
***
После празднования я решила написать Гилберту письмо.
Гилберт Блайт,
Я вырвала листок, после чего скомкала его, и выкинула, и принялась писать новое.
Дорогой Гилберт ...