Глава 6. Дом на Бумажной улице
Линда села в автомобиль. Обхватила руль обеими руками и глубоко вдохнула полную грудь воздуха. Сзади послышался глухой кашель. Линда подпрыгнула и обернулась. Никого не было. Несколько мгновений Линда молча осматривала заднее сидение. Кашель снова раздался, но уже справа. Женщина, проходившая по тротуару, прикрывала рот. "Паранойя." – подумала Линда. Она завела автомобиль и нажала педаль газа, с опаской поглядывая в зеркало заднего вида.
Багнор, Бумажная ул., 23
Абсолютно стандартный дом, на который вы бы никогда не обратили внимания, проезжая по загородной местности. Красная черепица, с кое–где отломленными фрагментами; пластиковая кремовая обивка с грязными пятнами от дождя; темно–бардовые потрескавшиеся окна. Дом окружали сплошной покосившийся деревянный забор и густые зеленые деревья. Перед неприметной калиткой рос невероятных размеров дуб, раскинувшийся на пол участка и прилегающую дорогу.
Линда подбежала к калитке, замерла на мгновение, слегка прикоснулась пальцами к поверхности и калитка распахнулась. Старый обшарпанный дом создавал впечатление заброшенного, но наличие жизни выдавали пустые бутылки за под молока, стоявшие рядом с входной дверью. Таким образом местная ферма развозила молоко и забирала старые бутылки для повторного использования. Участок был не убранный, заросший. От калитки вело две тропы: одна к крыльцу, вторая чуть заметная ко второму зданию. В 20 метрах от основного дома стояла его маленькая копия, размером с небольшую газетную палатку. Маленький дом был поновее, обивка была свежей, а на крыше не хватало парочки сегментов черепицы. Линда поднялась на крыльцо основного здания и тихонько постучала в дверь. Ответа не было. Линда терпеливо ожидала и снова постучала чуть сильнее. Ответа не было. Линда спустилась с крыльца, повернулась налево к маленькому дому. На двери маленького дома была прикреплена табличка. Линда направилась к ней, чтобы лучше разглядеть.
"Без стука – не входить!" – гласила надпись. Линда постучала.
"Ну что ж, раз постучала, значит можно войти." – Линда приоткрыла дверь.
Внутри была только одна комната с тремя окнами, темными стенами, деревянным белым полом. По центру комнаты стоял стол с резными ножками и два стула со спинками.
– Прошу прощения, здесь есть кто-нибудь? – Линда стояла в дверном проёме. Глухая пустота ответила молчанием.
– Что вы здесь забыли? – разразился мужской хриплый голос за спиной Линды. От испуга Линда запнулась и упала на пол.
В дверном проёме встал высокий мужчина. Утренний свет не давал возможности Линде разглядеть его лицо.
– Милочка, вы смотрели на часы? – демонстративно указывая на пустое запястье произнес мужчина.
– Сэр, прошу прощения, – Линда оперлась одной рукой в пол, пытаясь привстать, – но дело не требует отлагательств. – В её голосе была нотка отчаяния, которую она пыталась скрыть. Она достала из бокового кармана пальто записку и протянула мужчине.
Повисла немая пауза. Линда не могла в тени разглядеть куда смотрит мужчина: на неё или на записку. Он слегка наклонился и взял листок. Прочитав записку, мужчина развернулся и стремительным шагом направился в основной дом. Линда вскочила и побежала в след.
– Сэр, у меня пропал брат. Его украли... – Кричала Линда пытаясь догнать мужчину. Он резко остановился и развернулся к ней лицом. Перед Линдой стоял мужчина средних лет в клетчатой бордовой пижаме. Его черные волосы были взъерошены, а крупное лицо с круглыми скулами было помято от складок подушки.
– А я здесь причем? Откуда у тебя это? – Он поднял листок.
– Это оставил... преступник... тот, кто украл моего брата.
Мужчина ответил молчанием и опустил взгляд на листок. Тот взгляд, которым вы смотрите на то, что давно забыли и хотели забыть. Вы пытались долгие годы избавиться от воспоминаний об этом, но мелкая вещица заставляет вас пережить всё заново.
Мужчина в пижаме оторвал долгий взгляд от листка и молча направился к крыльцу.
– Сэр, постойте, что мне делать? Я не знаю, кто вы, я не знаю кто тот странный тип с тростью! Может быть мне всё это привиделось, но факт остается фактом. Мой брат пропал и этот листок единственное, что у меня осталось.
– Тип с тростью? Какой тростью? Что ты видела? – Мужчина подошел к Линде и спросил в лицо.
Она запинаясь вкратце рассказала, что произошло в кабинете. Линда не плакала, но её голос был хуже слёз. Отчаяние и чувство вины захлестывало её полностью.
– Чейз-з-зер, – прошипел мужчина, – он нашёл меня. Он оставил что-нибудь еще после себя?
– Только записку, – неуверенно произнесла Линда. – Ещё в комнате остался шар, такой стеклянный. – спохватилась Линда.
– Шар??? – разразился мужчина. Он понял, что зря поднял интонацию, но его заинтересованность уже было не скрыть. – Приходи в полдень, мне нужно доделать кое–какие дела. Только шар не забудь принести, хочу взглянуть что это за вещица.
Он поднялся на крыльцо и закрыл за собой входную дверь. Линда хотела получить хотя бы немного ответов, но появились только новые вопросы. Откуда он знает того типа? Что для него значит эта записка? Почему он так заинтересован шаром? Линда, не отдавая себе отчета в действии, украдкой поднялась к двери, наклонилась к замочной скважине и прислонилась левым ухом. Внутри было тихо. Вдруг в ухо Линды влезло что–то мягкое, склизкое и длинное. Линда отпрянула назад и вскрикнула. Дверь отворилась.
– В полдень. – Произнес мужчина и начал закрывать дверь, как вдруг добавил. – Лучшая беседа проходит за столом. – На заднем фоне проскочила очень быстро какая-то фигура вроде собаки или большой кошки. Перед озадаченным лицом Линды захлопнулась дверь.