●•Голубой карбункул (первая часть)•●
— Что ты тут делаешь? И кто это с тобой? — спросила Софи.
— Мне позвонил мой приятель, он находился в салоне самолёта перед его вылетом. Он сказал, что рядом с ним сидела девушка и неожиданно ей стало плохо. Её зовут Розали Милн, и у неё острые боли в животе. Мой друг послал её ко мне. Я дал ей лекарства, которые были под рукой, но ничего не помогло. Даже не знаю, к кому её вести.
Неожиданно темноволосую девушку в зелёной кофточке скрутило, и, едва она успела отойти в сторонку, вытошнило.
— Я... чуть не задохнулась! Простите! — сказала она, держась за стену.
Джон подошёл к девушке, чтобы отвести к врачам, но, посмотрев на всё это, неожиданно вскричал, широко раскрыв глаза:
— О, мой Бог!
Среди всей рвоты он разглядел маленький пакетик, в котором лежало нечто голубое.
— Что?! — крикнули все разом.
Софи и Шерлок встали и подошли к ним.
— Это что, из меня вышло?! — воскликнула Розали, чуть не потеряв сознание.
— Уау! — вырвалось у Софи. — У нас, кажется, новое дело!
— Отмойте, кто-нибудь, это! — крикнул Шерлок куда-то в сторону.
Вскоре появилась пожилая уборщица. Она отмыла полы, подняла пакетик и подала его Холмсу. Тот раскрыл его и стал рассматривать. Это был ярко-голубой камень необыкновенной красоты. Остальные встали вокруг Холмса. Детектив схватил линейку и измерил длину находки.
— Как-никак голубой карбункул! Один из драгоценнейших камней, — сказал Шерлок.
— Объясните, как он оказался во мне, наконец! — не переставала истерить девушка.
— Джон, у неё должен быть шрам на животе, — шепнула ему на ухо Софи. — Вы можете немного приподнять свою кофточку? — спросила она у Розали.
— Что? Зачем?
— Доктор Ватсон должен Вас осмотреть.
— Хорошо, — девушка подняла кофту, а Джон стал осматривать и ощупывать её живот. Парень догадывался, зачем искать шрам.
— Нашёл! — воскликнул он. — Смотрите, —парень указывал пальцем на небольшую чёрную точечку.
— Что это?! У меня раньше не было на этом месте родинки. Объясните же! Что со мной?!
— Уймитесь наконец, мисс Милн! —воскликнул Холмс, пытаясь разглядеть точку.
— М-да уж... Я, конечно, слышала, что таким путём перевозят наркотики, но не драгоценности же! — сказала Софи.
— Что?! — девушка уже чуть ли не ревела.
— Успокойтесь, всё хорошо.
— Я бы так не сказал, — пробормотал детектив.
— Шерлок!
— Мне очень жаль, мисс, но Вас, кажется, использовали как перевозчика. У Вас шрам на животе. Вам вшили в живот камень.
— О Боже!
— Радуйтесь, что Вам не повредили органы.
Джон усадил девушку на стул, принёс стакан с водой. Розали выпила воду и немного расслабилась.
Шерлок хотел начать говорить, но неожиданно его прервала Софи, сидевшая рядом.
— Судя по скрещенным ногам и сцепленным рукам, можно сказать, что девушка неуверенная, в себе, стеснительная и закрытая. Но в то же время доверчивая. Не замужем, кажется, недавно начала встречаться с парнем, но отношения не очень серьёзные. Есть маленькая собачка.
Теперь можешь и ты продолжить, — обратилась она к Холмсу.
— А ты соображаешь, — сказал он Софи.
— Только сейчас это понял?
Розали широко раскрыла глаза.
— Шерлок, ты превращаешь её в себя! —воскликнул Джон.
— Она просто освоила мой метод. Софи сама создаёт себя.
Так. На чём мы остановились... Ваша мать живёт с Вашей младшей сестрой, у которой не очень хороший вкус к вещам. Пожилая мать прихворала, и Вы решили полететь к ней примерно на неделю.
— Мы с Вами знакомы? — изумлённо спросила Розали.
— Нет. Итак, приступим к делу. Расскажите, что случилось. И ничего не скрывайте! Вы можете доверять нам. Я детектив-консультант Шерлок Холмс. Это доктор Джон Ватсон, а это наша помощница Софи, — сказал он, указывая на каждого рукой.
Розали немного помолчала, затем начала рассказывать.
— Я действительно решила полететь к больной матери в Италию. Она живёт в Милане с моей младшей сестрой. Ничего особенного не произошло. Я не знаю откуда во мне этот чёртов камень!
— Рассказывайте всё, до мельчайших подробностей.
— Единственное, я упала сегодня в обморок.
— В чём причина Вашего обморока? —спросил Джон.
— Причины и не было. Мой парень сказал, что его знакомый должен отправить какие-то вещи своей дочери в Милан, и попросил передать их мне, так как я как раз туда и лечу. Меня должны были встретить в аэропорту. Когда я пошла, чтобы забрать те вещи, меня встретил какой-то мужчина.
— Опишите его нам пожалуйста, — сказал Холмс. — Джон, записывай.
— Описывать-то практически нечего. Нижняя часть его лица была прикрыта синим шарфом. Он сказал, что болеет и боится заразить меня. Голос у него грубый, немного хриплый. Глаза маленькие, серые, кажется, или зелёные. Сам он худой, среднего роста. Волосы тёмные. Одежда тёмная. Больше ничего особенного.
— Хорошо, продолжайте.
— Так вот. После того, как он хотел дать мне вещи, я неожиданно упала в обморок, но потом спустя где-то час проснулась и чуть не опоздала на самолёт. У меня сильно болел живот. Тот мужчина сказал, что это скорее всего из-за нервов. Он дал мне какой-то успокоительный чай, и я ушла.
— А Вы выпили тот чай?
— Нет, сделала лишь пару глотков. Он был противным.
— Ну что ж, дальше нам всё предельно ясно. Дело довольно простое, но обычно простые на первый взгляд дела оказываются очень запутанными.
— И что мне теперь делать?
— Успокоиться и отдохнуть. Вы вообще-то операцию перенесли. И кстати, покажите нам вещи, которые Вы должны были передать.
Девушка достала из чемодана пакет. Шерлок раскрыл его в надежде увидеть что-то интересное. Но там оказались обычные вещи, хотя и по ним можно многое определить.
— Что скажешь, Софи?
Девушка взяла какую-то куртку. Разглядев её, осмотрела и другие вещи.
— Большинство из них итальянского производства. Некоторые вещи, притом именно детские, куплены совсем недавно, а некоторые поношены. Только не могу понять, зачем девочке мужская куртка и шляпа. Скорее всего, это всё - лишь формальность.
— Естественно. Мисс Милн должна была передать вещи, но на самом деле она просто перевозчик драгоценного камня, который очень трудно добыть.
— Но ведь в самолёте разрешено перевозить драгоценности. Зачем было вшивать его ей в живот? — поинтересовался Джон.
— Затем, что камень краденый, и он мог вызвать подозрение.
— Ты же каждый день читаешь объявления в газетах и интернете. Тот, у кого его украли, давно бы подал заявление в полицию или же опубликовал где-нибудь объявление.
— Значит, этому кому-то угрожали.
— Или, возможно, что этот человек - важная персона, — сказала Софи. — Мне кажется нужно поинтересоваться у Майкрофта.
— Джон, сходишь позже к нему. А пока, мисс Милн, наберите-ка Вашего молодого человека и поставьте телефон на громкую связь.
— Зачем? — воскликнула Розали. — Вы думаете он к этому причастен?
— Не думаю, а знаю.
— Нет, он не такой. Ну ладно, раз Вы так настаиваете.
Девушка взяла телефон, набрала своему парню и включила громкую связь.
"Абонент временно недоступен, пожалуйста, перезвоните позднее", — раздался из трубки автоматический голос.
— Чёрт! Он уже сам куда-то свалил! Как его зовут?! — Холмс уже начинал выходить из себя.
— Арнольд Уайт.
— Расскажите о нём всё, что знаете!
— Арнольд работает программистом в компании ***. Он родился в США, ему 28 лет.
— Внешность!
— Светлые неподстриженные волосы, средний рост, карие глаза, тонкие губы.
Шерлок достал свой телефон и кому-то позвонил.
— Лестрейд, мне нужно найти одного человека. Пробей его.
— Здравствуй, Шерлок. Ладно, если это так срочно. Как его...
— Арнольд Уайт, 28 лет, блондин, работает программистом в компании ***.
— Так, секунду... Ничего не найдено. Такого человека не существует.
— Чёрт! Он ушёл от нас! — крикнул Холмс и положил трубку. — Какого чёрта Вы встречались с человеком, даже не заглянув разок в его паспорт! Он Вас обманул!
— Успокойся, Холмс! — сказала Софи и подошла к плачущей Розали, чтобы успокоить её.
Немного утихомирившись, он сказал.
— Ну что, у кого какие идеи? Чей мозг наконец начал шевелиться?
— Надо лететь в Италию с отрядом полиции. Прямо сейчас! И в аэропорту мы найдём того, кто должен взять вещи, — предложил Джон.
— Но мисс Милн не знает, как выглядит встречающий. Не так ли?
— Да, мне не сказали. Сказали лишь, что он сам меня узнает по описанию, — тихо ответила Розали, вытирая слёзы.
— Ну, если у тебя есть другие варианты... —протянул Джон.
— Да, 11 вариантов, нужно найти подходящий.
— У меня есть вариант, — сказала Софи. — Прежде всего попробуем самый простой способ: опубликуем объявление в интернет и в местные газеты Милана. Если таким путём не достигнем цели, придётся прислушаться к вам.
— Неплохо. Это тоже входило в мои варианты.
— И что же мы напишем в объявлении? —спросил Джон.
— Дайте мне ручку и клочок бумаги, - потребовал Шерлок.
«В самолёте, летевшем в Милан, найден драгоценный голубой камень длиной три сантиметра. Потерявший, может получить его десятого января в Лондоне на Бейкер-стрит 221-б в 6:30 вечера». Всё коротко и ясно.
— Весьма. Но увидит ли преступник объявление?
— Естественно. Сегодня вечером он или тот, кто на него работает, поймут, что девушка не прилетела или вовсе догадалась, тогда они будут разыскивать её. В этом замешан далеко не один человек. И кто-нибудь из них да узнает из новостей.