Глава 18. Фабио
Позже тем же днём в моём доме собрались представители трёх влиятельных семей – Герра, Риццо, Гравиано. Тяжёлый, насыщенный воздух был пропитан запахом дорогого табака и нервным, гнетущим напряжением. Никто из них не знал, зачем я их вызвал, и это самое интересное. Ведь независимый врач, которого пригласил для этого Винченцо, точно сможет мне сказать правду, потому что никто бы не успел её подкупить.
После формальных приветствий я жестом пригласил всех пройти в мою просторную гостиную, обставленную массивной, тёмной антикварной мебелью. Они неторопливо расположились на нескольких бархатных диванах, а я занял центральное кожаное кресло, чувствуя на себе их напряжённые, выжидающие взгляды.
– Дон Нери, я, конечно, всегда рад быть гостем в вашем великолепном доме, но зачем вы нас вызвали сюда? – раздался противный, скрипучий голос Джованни. – Я думал, мы встретимся в ресторане и обсудим произошедшее на вечеринке? – он бросил короткий, полный яда взгляд на Винченцо, который стоял рядом со мной с непроницаемым, почти каменным лицом и холодно наблюдал за нашей компанией.
– Джентльмены, – мой голос был спокоен, но в нём чувствовалась стальная твёрдость. – вас не совсем касается то, чем я занимаюсь в своё свободное время. И тут нечего обсуждать, я никому не обязан отчитываться за свои поступки и решения. Я Дон и могу распоряжаться своим временем, и если уж на то пошло, впускать в свою постель кого захочу, до тех пор как не женюсь. Хотя многим и брак не мешает завести любовницу, и не одну. – я сделал многозначительную паузу, позволяя моим словам осесть в их сознании. – А пригласил я вас для того, чтобы я мог начать исполнять нашу традицию. Сегодня ваших дочерей проверит мой доктор, и я побеседую с каждой из них лично. После чего приму окончательное решение, и выберу себе невесту.
Я внимательно следил за реакцией каждого человека в комнате, наблюдая за малейшими изменениями в их лицах и позах. Гравиано, и отец, и дочь, хитро ухмылялись, словно уже считали себя «победителями». Хотя именно эту семью я рассматривал в последнюю очередь. Скорее ад на земле настанет, чем я свяжу себя узами брака с дочерью Джованни.
Ренальди вальяжно восседал на диване, наблюдая за окружающими оценивающим взглядом, в то время как его дочь нервно ёрзала и посматривала на других девушек с задумчивым, немного испуганным выражением лица. Интересно...
А вот Амадео с сестрой спокойно сидели на диване, гордо выпрямив спины. Они смотрели на меня с непроницаемыми лицами, но я заметил, что девушка явно хотела бы быть сейчас где угодно, но только не здесь. Что было в некоторой степени странно для меня.
Практически во всех семьях, где рождаются девочки, их с самого детства растят лишь для того, чтобы в будущем выгодно выдать замуж. Поэтому эти девушки прекрасно осознают свою участь ещё с ранних лет. Им практически никогда не светит брак по собственному выбору – лишь в крайне редких случаях. Куда больше ценятся, конечно, сыновья, ведь они могут продолжить род и занять место рядом с отцом или даже их собственное. Но со временем я намеревался изменить это и грёбаную традицию, ради которой мы все здесь собрались.
Я знаю несколько по-настоящему прекрасных девушек, которые могли бы принести куда больше пользы, если бы работали на меня, а не ходили по званым вечерам в поисках богатого жениха или просто сидели дома, пока их бестолковые мужья пытались чего-то добиться. Я мог бы дать им возможность проявить себя, вложить свою энергию и интеллект в нечто по-настоящему значимое, а не просто быть изящным украшением общества.
Я откинулся на спинку кресла, снова ощущая тяжесть предстоящего решения, давящую на меня, словно невидимый, но неумолимый груз. Но я не мог позволить себе проявить слабость, особенно перед этими людьми. Я был Доном, и от моего выбора зависело очень многое.
– Винченцо, у нас всё готово? – спросил я, обернувшись в сторону своего консильери.
Но, прежде чем он успел ответить, входная дверь с громким шумом раскрылась, и в комнату вошёл один из моих солдат, а за ним поспешно следовала запыхавшаяся девушка.
– Дон, док здесь. – чётко проговорил Абеле.
Я кивнул и жестом попросил его остановить нас.
– I'm sorry. – начала она по-английски, и, прежде чем я успел хоть слово вставить, быстро перешла на итальянский. – Простите, господин Нери, я опоздала, у меня случился форс-мажор, и машина сломалась прямо по дороге к вам.
Я окинул её быстрым, изучающим взглядом. Она была по-настоящему прекрасна: её каштановые волосы были красиво уложены в изящную причёску с хвостом, ниспадающим по спине. Деловой костюм насыщенного красного цвета с белым топом облегал её фигуру в самых соблазнительных местах, делая ещё более притягательной. И она определённо была не итальянкой – скорее всего, американка. В ней чувствовалась странная неприступность, но в то же время я уловил скрытую внутреннюю силу.
– Ничего страшного, мисс? – спросил я, и мой взгляд сам по себе метнулся к её руке в поиске обручального кольца.
– Это акушер-гинеколог Хлоя Ричинс. – громко произнёс Винченцо и быстрым шагом двинулся в её сторону. – Давайте я провожу вас в комнату, и вы сможете подготовиться?
Девушка неуверенно перевела на меня взгляд, явно осознавая, что я здесь босс, и не даже не подозревая, что слово Винченцо – второе по важности после моего в нашем мире.
– Да, сообщите, когда вы будете готовы, и мы начнём. – кивнул я.
Хлоя нервно облизала губы, и я не мог не заметить, как она дрожит, словно от холода, хотя в комнате было тепло.
– Хорошо, ещё раз извините, господин Нери.
Я снова кивнул и жестом указал Винченцо провести её, но он, на удивление, даже не стал дожидаться моего приказа и уже взял её осторожно за руку и указал в сторону гостевых спален. Его реакция была... интересной. Неужели она ему понравилась, или он знает её? Мой взгляд неотрывно следовал за ними, пока они не скрылись за дверью.
Я откинулся на спинку кресла, чувствуя, как напряжение в комнате нарастает с каждой секундой. Взгляды присутствующих мужчин были прикованы ко мне, ожидая моих слов.
– Господа, будьте гостями в моём доме. – произнёс я, жестом указывая на бар у стены. – Вы можете остаться здесь, пока ждёте девушек, или вернуться к своим делам. Уверен, у вас наверняка много срочных вопросов, требующих вашего внимания.
Первым поднялся Риццо. Я заметил, как его взгляд метнулся в сторону дочери, выдавая едва уловимую тревогу.
– Да, у меня сегодня важные встречи. – пробормотал он, поправляя безупречно сидящий пиджак, и быстрым шагом направился к выходу.
– А вот я с удовольствием воспользуюсь вашим гостеприимством, Дон Нери. – ухмыльнулся Джованни, следуя к бару и жестом подзывая к себе дочь, чтобы поговорить с ней наедине.
Когда они отошли, передо мной остались сидеть лишь Амадео, Джулия и Валентина.
– Я просто побуду здесь, Дон, если вы не против. – спокойно произнёс Герра.
– Конечно, я как раз уже некоторое время хочу поговорить с тобой. – кивнул я, а затем обратился к девушкам, жестом указывая на комнату. – Почему бы вам не прогуляться, наверняка вы найдёте что-нибудь интересное?
Когда девушки элегантно поднялись с дивана и удалились, оставив нас наедине, я внимательно посмотрел на Амадео. Его спокойствие и уверенность всегда импонировали мне – в отличие от многих других, он умел держать эмоции под контролем, что было столь важно в нашем опасном мире.
– Как тебе на месте отца? Нет проблем? – спросил я, пристально вглядываясь в его лицо.
– Вам не о чём беспокоится, Дон Нери. – ровно произнёс он. – Я более чем доволен своей работой.
Я кивнул, удовлетворённый его ответом. Мужчины Герра всегда были верны своему слову и преданы Семье.
– Хорошо, рад слышать. – произнёс я. – Ты уже смог найти общий язык со своими людьми? До меня дошли слухи, что они очень уважали твоего отца. Наверное, сложно занять его место?
Амадео чуть заметно поправил манжеты идеально сидящего костюма, прежде чем ответить:
– Да, непросто завоевать их уважение и добиться, чтобы они подчинялись моим приказам беспрекословно, но я на пути к этому, Дон. У нас с отцом схожее виденье, как управлять солдатами, и мы все желаем только одного – чтобы Семья процветала.
– Мы с тобой ещё практически не работали вместе и плохо знаем друг друга, – задумчиво произнёс я. – но, если у тебя возникнут какие-то проблемы, ты всегда можешь обратиться ко мне.
Амадео склонил голову в почтительном жесте.
– Благодарю вас, Дон Нери. Я ценю ваше доверие.
В этот момент до моих ушей донёсся стук шагов, и вскоре передо мной появился Винченцо.
– Всё готово, мы можем приступать к медосмотру. – сообщил он.
– Отлично. – кивнул я, поднимаясь на ноги.
Девушки уже направлялись в мою сторону, каждая из них выглядела прекрасно и держалась вполне уверенно. На мгновение я задумался, действительно ли все они чисты и невинны, как кажутся? Ну скоро я узнаю об этом.
– Дамы, пройдёмте. – пригласил я, жестом указывая в сторону коридора.