20 страница29 августа 2023, 09:22

ГЛАВА 20 Убежище пленников

Дьявольское движение матроса сопровождалось полуночным боем часов, криками со всех сторон и продолжительным боевым кличем, который не мог исходить ни от кого, кроме Чета Мортона. Пока Фрэнк и Джо уворачивались от якоря, в их направлении послышались шаги.

Мальчишки схватили матроса и крепко держали его. Через мгновение подбежали Чет, Бифф, Джерри и мистер Харди.

"Папа!" закричали его сыновья. "Когда ты приехал домой?"

— Я еще не был дома, — ответил сыщик. «Приехал из аэропорта и высадил мистера Райта. Когда я проезжал мимо, меня окликнул Чет.

Фрэнк посмотрел на других мальчиков и сказал: «Я думал, вы ушли».

— За кого вы нас принимаете? — спросил Чет. — Вы думали, что мы ушли без вас? Мы собирались проследовать за вами до вашего дома.

Все это время моряк извивался, пытаясь вырваться из плена.

Джо пристально посмотрел на него. — Стой спокойно, якорь Пит! он заказал. — Ты останешься здесь, пока за тобой не придет полиция.

— И его приятель, — вставил Бифф. — Я привязал его к тому дереву.

"Бен?" У матроса отвисла челюсть. — И ты тоже знаешь его имя? — сказал он недоверчиво.

— Конечно, — ответил Фрэнк. — Твой приятель Гросс сказал.

Тем временем мистер Харди достал из кармана двухполосный коротковолновый приемник и начал разговаривать с полицейским управлением. Он рассказал, что произошло, и попросил, чтобы Кит и Маллет из ФБР были уведомлены. Сержант согласился и сказал, что немедленно отправит патрульную машину и четырех человек в парк.

Ожидая, Фрэнк и Джо попросили других мальчиков подержать пленного моряка, чтобы они могли посмотреть на жертву Биффа. Когда Джо направил фонарик на лицо мужчины, он воскликнул: «Этот парень был в пещере с моим похитителем!»

Мальчики оттащили мужчину обратно туда, где стоял Якорь Пит. Увиденное заставило моряка побледнеть, и Харди подумали, что, возможно, он так напуган, что может заговорить, если его расспросят.

«Пит, игра окончена!» — сказал Фрэнк. — Теперь ты можешь рассказать нам о Таффи Марре.

Моряк прищурился и посмотрел в пространство, словно решая, что ему делать. Наконец он сказал: «Я скажу. Марр уехал, чтобы забрать кое-что.

«Бриллианты? Электронные компоненты?" — спросил Джо.

"Да."

"Где?"

"Вдоль залива. Может быть, возле пещер."

В этот момент подъехала полицейская машина, и двоих заключенных посадили внутрь. Прежде чем водитель отъехал, он сказал Харди: "Сержант попросил меня передать вам сообщение. Кит и его помощник Маллет уже в городе. Они у вас дома.

Харди пожелали Чету, Биффу и Джерри спокойной ночи, поблагодарив их за прекрасную работу.

— В любое время, — ответили трое.

По пути домой Фрэнк и Джо спросили отца, откуда он узнал о банде. «Я получил наводку от друга-детектива из Чикаго, но он не был уверен, что это была за банда».

Когда все трое вернулись домой, они обнаружили миссис Харди и тетю Гертруду с двумя агентами ФБР. Они уже проинформировали мужчин о последних событиях в деле.

— Наша ночная работа еще не закончена, — заговорил Фрэнк. «У нас есть новая зацепка по Таффи Марру».

— Мы пойдем прямо за ним, — сказал Кит.

«Как только мы наденем сухую одежду и возьмем плащи», — сказал мистер Харди.

Через десять минут пятеро были готовы покинуть дом. Мистер Харди вел свою машину. Мягкий дождь сменился сильным штормом. Грянул гром, и с черного неба сверкнули яркие молнии.

Когда Харди и два агента добрались до пещер, детектив припарковался, и поисковики наощупь спустились вниз по склону холма.

— Прямо впереди есть узкая тропинка между скалами, — сказал Фрэнк остальным. — Он ведет прямо к воде.

Он направился к тропе и пошел по ней. Проливной дождь сделал опору опасной. Время от времени вспышка молнии освещала весь склон холма, заставляя сыщиков приседать, чтобы избежать обнаружения.

Во время одной из вспышек Джо указал на берег внизу. «Я видел человека, стоящего там внизу! Он мог быть Марром!»

Поисковики продолжали свой путь по крутой тропе. Когда они были чуть больше чем на полпути, мистер Харди дал знак своим спутникам остановиться.

— Кит, как насчет того, чтобы посидеть здесь немного и посмотреть, что задумал этот человек, — прошептал мистер Харди. «Это место является хорошей точкой обзора, и здесь достаточно кустов, чтобы обеспечить укрытие».

"Хорошая идея."

Наблюдая за берегом внизу, наблюдатели внезапно увидели, как луч фонарика несколько раз вспыхивал и гас.

— Марр, должно быть, подает кому-то сигнал, — сказал Маллет.

"Что это такое?" — рявкнул Кит, указывая куда-то вдаль.

Далеко в бухте блеснул ответный свет. Свет вспыхнул один раз, два, затем полностью погас.

Через несколько минут сверкнула молния, осветив всю округу ярким светом. В этот момент мальчики и их спутники мельком увидели маленькую лодку, плывущую к берегу по неспокойной воде.

"Ты это видел?" Фрэнк сказал. «Четыре человека в лодке».

— Давай спустимся поближе, — предложил Джо.

Они осторожно спускались, пробираясь сквозь кусты к тому месту, где стоял человек. Сквозь бурю они услышали слабый крик. Подозреваемый снова подал сигнал фонариком. Он вел лодку вглубь острова.

Когда он приблизился, сыщики услышали стук уключин* и немного продвинулись вперед. Затем, примерно в сорока футах от них, они могли ясно различить ожидающую фигуру у кромки воды.

(*Уключина — элемент лодки, гребного судна, для подвижного крепления весла к борту. При гребле уключина удерживает весло и создает упор) 

Бандит снова включил фонарик. Лодка приближалась. Он раскачивался взад и вперед с высоко поднятым носом.

— Это ты, Марр? кто-то позвал.

— Да, но заткнись!

Наконец-то они собираются противостоять Марру!

— Мы не можем позволить этим людям уйти, — пробормотал Кит. «Когда лодка пришвартуется, мы их арестуем!»

Агенты вытащили пистолеты. Вместе с мистером Харди они приготовились к действию. Детектив приказал сыновьям отступить.

Лодка оказалась на мелководье. Двое пассажиров выскочили и столкнули корабль на берег.

"Это оно!" — заявил Кит. "Идем!"

Он выскочил из кустов с Маллетом и мистером Харди.

"Руки вверх!" — крикнул агент. — И не двигайтесь!

На берегу раздались крики смутных фигур. Один из мужчин уже собирался столкнуть лодку обратно в глубокую воду, когда Маллет дважды выстрелил над его головой.

Когда агенты побежали к подозреваемым, Фрэнк заметил человека, бегущего по пляжу, и помчался за ним. Позади него послышались крики, еще один выстрел, потом звуки борьбы.

Убегающий нырнул в темноту, но молодой сыщик быстро нагнал его. Его добыча внезапно повернулась, низко присела, и когда Фрэнк подошел, он ударил кулаками.

Мальчик увернулся от удара, а затем схватился с мужчиной. Сжатый кулак ударил молодого сыщика в лицо и заставил его растянуться.

Фрэнк мгновенно пришел в себя и вскочил на ноги. Его противник развернулся и убежал. Фрэнк снова настиг его и сбил мужчину летающей снастью. В тесном клинче они перекатились через пляж и оказались на мелководье. Наконец Фрэнку удалось нанести такой удар, что его противник потерял сознание. Он вытащил его из воды.

Тем временем Джо нырнул по колено в воду и схватил человека, пытавшегося оттащить лодку от берега. Они набросились друг на друга. Джо был сбит с ног. Он с трудом поднялся на ноги, задыхаясь, и последовал за своим высоким, мускулистым противником на пляж. Мужчина нацелился на удар, но Джо уклонился от него, а затем бросился вперед и вонзил кулаки в тело противника. Гангстер застонал и согнулся от боли.

Джо заметил, что Маллет растянулся на земле, по-видимому, без сознания, и что мистер Харди и Кит все еще дерутся с двумя мужчинами.

Джо вдруг понял, что Таффи Марр сбежала и теперь гребет под дождем.

«Марр уходит!» он крикнул.

"Что!" — закричал Кит. — И у нас нет лодки, чтобы отправиться за ним! Он выстрелил в воздух, но подозреваемый не остановился.

Маллет пришел в себя и поднялся на ноги как раз в тот момент, когда появился Фрэнк, толкая пленника вперед.

«Марр сбежал в лодке!» Джо сказал своему брату и подобрал фонарик, который Марр уронил. Он направил его луч на заключенных.

«Я узнаю троих из этих парней!» — воскликнул он, когда Кит и Маллет надели на мужчин наручники. «Они посетили Криса в пещере, когда я был там».

Их обыскали, а из карманов изъяли мешки с бриллиантами и небольшое электронное оборудование.

— Где ты это взял? — спросил мистер Харди.

«Они законны», — сказал один мужчина.

«Мы знаем, что вы контрабандисты, — сказал детектив, — и мы можем отследить их».

"Хорошо. Их сбросили к нам с корабля. В этой буре я не видел его названия.

— Куда идет Марр? — спросил Фрэнк одного заключенного.

— Больше ты от нас ничего не получишь!

— Это неразумно, — сказал Кит. — В конце концов, Марр оставил вас, чтобы вы оказались лицом к лицу с законом. Это может помочь вам отделаться более легкими приговорами, если вы будете сотрудничать. Тишина.

— Почему бы вам не рассказать нам то, что вы знаете? — спросил Фрэнк.

— Я... я хочу, — пробормотал мужчина. - Но я боюсь... босса.

— Ты имеешь в виду Марра? Где он?"

— Думаю, на северном берегу залива Бармет. Место под названием Роки Пойнт. Марр заставил меня арендовать там старую лачугу. Он использует его как убежище.

— Где Крис? — спросил Джо.

— Наверное, ждет Марра.

Мистер Харди снова связался по рации с полицейским управлением Бэйпорта и сообщил, что они захватили еще нескольких контрабандистов. Сержант пообещал уведомить портовую полицию, чтобы они забрали их.

— Надеюсь, они скоро придут, — сказал Джо. — Мы должны пойти за Марром, пока он не сбежал.

Катер прибыл в невероятно короткие сроки, и заключенные были переданы. Затем Фрэнк сказал капитану: «Возможно, вы нам скоро снова понадобитесь. В Роки-Пойнте.

— Дайте нам знать, — сказал шкипер и пыхтел.

Харди и агенты ФБР поднялись на скалу, а затем поехали по Шор-роуд в Роки-Пойнт. В этом месте обрыв был не таким крутым, и сыщики без труда спустились по нему. Они как раз успели увидеть человека с фонарем, встречающего прибывающую лодку.

— Это Крис! — прошептал Фрэнк.

— И Марр, — добавил Джо. «Давайте поймаем их!»

— Еще нет, — сказал Кит. «У меня в кармане магнитофон. Мы можем найти их разговор полезным.

Как и надеялся Кит, двое контрабандистов разговаривали свободно.

«Полагаю, теперь мы убираемся из Бэйпорта навсегда», — сказал Марр. «Крис, когда мы доберемся до Портленда, ты создашь совершенно новую банду. Подружитесь с экипажем нового корабля и выберите такого, как Beef Danion на Rizzolo.

Слишком плохо, чтобы бросить его.

— Но, Таффи, — сказал Крис, — ты собираешься уйти отсюда, не получив секретного радио Райта? Вы сказали, что если вы воспользуетесь этим, никто никогда не сможет нас поймать. Он передавал сообщения банде и с корабля на берег. И члены не могли помешать, или сильный шторм помешал бы вашим приказам дойти до нас.

— Я знаю, — ответил Марр, — но сейчас наша кожа важнее. Может, мне не стоило торчать здесь после того, как я ударил Бикфорда. Но мне нужна была сегодняшняя добыча.

— А как насчет того, что ты украл старинный самолет Райта? — спросил Крис.

Марр сардонически рассмеялся. — Это послужило своей цели — удержало мистера Райта и мистера Харди подальше отсюда. Но эти дети, Фрэнк и Джо, вредители. Все Харди слишком умны.

Мальчики улыбались. Марр не знал, что один из секретных радиоприемников был спрятан в самолете Райта, и теперь он был обнаружен!

К этому времени Марр и Крис добрались до однокомнатной лачуги и вошли внутрь. Мальчики снова хотели броситься туда, но отец удержал их.

— Смотри в это окно, — приказал он.

Отойдя на небольшое расстояние, детектив связался по рации с портовой полицией.

Затем он и сотрудники ФБР решили вломиться незапертую дверь. Внутри контрабандисты деловито упаковывали чемоданы. Они перестали разговаривать.

По сигналу Кит открыл дверь и ворвался в комнату с Маллетом и мистером Харди. Застигнутые врасплох, Марр и Крис не смогли оказать никакого сопротивления и были скованы наручниками в ожидании полиции порта. Когда Фрэнк и Джо вошли, заключенные посмотрели на них с яростным негодованием.

Тем временем были осмотрены хитрые чемоданы контрабандистов. Было обнаружено множество потайных карманов и фальш-дно, в каждом из которых находилось баснословное количество драгоценностей и электронного оборудования.

Джо нарушил молчание. «Вау, эти контрабандисты могли уйти на пенсию богатыми!» — заметил он.

Вскоре прибыла полиция, и двоих мужчин увезли. Кит и Маллет пошли с ними. Когда катер отплыл, Фрэнк и Джо поняли, что исчезла еще одна загадка. Они должны были испытывать «потерянное» чувство, пока не подвернется их следующее дело, «Пока идут часы».

По дороге домой мальчики и их отец заполнили пробелы в настоящей тайне. "Мистер. — Райт очень доволен вашей работой, — сказал мистер Харди, — но он готов продать свой старинный самолет.

«Мы знаем, кто его купит», — сказал Джо. «Коул Вебер».

— А как насчет специального радио, папа? — спросил Фрэнк. «Конечно, это нечто большее, чем то, что мы знаем».

Мистер Харди усмехнулся. Он не ответил прямо, и они догадались, что секрет был строго засекречен. Вместо этого он сказал: «Мальчики, вы когда-нибудь хотели иметь карманные радиоприемники, которые могли бы принимать сигналы из космоса?»

— Ты имеещь в виду, что именно это сделал мистер Райт? Джо вскрикнул.

Детектив широко подмигнул своим сыновьям.

20 страница29 августа 2023, 09:22