ГЛАВА 17 Пойманный пилот
Страх охватил их, и братья Харди бесшумно плыли сквозь туман. Единственным звуком было редкое хлопанье купола парашюта, нависших над их головами.
«Земля не может быть слишком далеко внизу!» подумал Фрэнк. «Интересно что это за местность? Острые камни? Деревья? Открытая вода?"
Они с Джо услышали приглушенный взрыв на некотором расстоянии.
«Должно быть, самолет Вебера разбился!» — заключил Джо. «Надеюсь, он выпрыгнул вовремя».
Внезапно молочная пустота исчезла. Братья Харди облегченно моргнули. Они находились менее чем в ста футах над сельскохозяйственными угодьями.
Они расположились на вспаханном поле недалеко друг от друга. Фрэнк пару раз споткнулся о мягкую землю, а затем натянул отрезок строп, чтобы выпустить воздух из купола парашюта.
"Ты в порядке?" — крикнул он Джо, сбрасывая ремни и подбегая к нему.
"Я в порядке! Это было безумно! Но я бы не хотел делать это снова на тех же условиях!»
Фрэнк указал на столб дыма, поднимающийся за холмом примерно в полумиле от него.
«Должно быть, это взрыв!» он закричал. — Посмотрим, это не самолет ли Вебера.
Они помчались к месту. Через несколько минут они подошли к обугленной, искривленной массе обломков. Лужа масла все еще горела.
— По крайней мере, Вебер не участвовал в крушении, — сказал Джо. — Но где он?
В этот момент летчик позвал их. — Эй, парни! крикнул он. "Дайте мне руку!"
Голос, казалось, исходил из небольшой группы деревьев, расположенной примерно в пятистах футах от них. Когда мальчики подошли к нему, они увидели Вебера, болтающегося в своей парашюте высоко среди ветвей.
"Ты ранен?" — с беспокойством спросил Джо.
— Нет, только моя гордость, — ответил пилот. «Я должен быть экспертом в обращении с парашютом. И где я приземлился и попал в ловушку? В единственной роще на милю!
— Ты слишком высоко над землей, чтобы попытаться спрыгнуть, — предупредил Фрэнк. — Нам лучше обратиться за помощью.
На место стали прибывать люди из окрестных ферм, которые видели дым. Когда мальчики попросили веревку, один из фермеров бросился прочь. Он вернулся через несколько минут с мотком одно дюймовой пеньки (Из пеньки изготовляются полотно (ткань), веревки, канаты, половики, мешки, брезенты, парусина, мебельные материи и прочее).
Джо взял его и начал карабкаться по дереву, в котором зацепился парашют Вебера. Все наблюдали за спасателем, когда он пробрался по ветке прямо над пилотом и привязал к ней один конец веревки. Через несколько секунд они оба соскользнули на землю.
Фермер, на территории которого они остановились, вмешался. «Меня зовут Хэнк Олсен, — сказал он. — Кто-нибудь пострадал?
— Нет, — ответил Фрэнк. «Извините, что самолет упал на вашу землю».
"Все в порядке. Я еще не сеял на этом участке», — пояснил фермер.
— Я хотел бы сообщить по телефону о крушении. — заговорил Вебер.
«Вы можете воспользоваться телефоном у меня дома», — предложил Олсен. — Я отвезу вас туда. Мой пикап как раз на другой стороне холма».
Когда они прибыли на ферму, пилот позвонил в диспетчерскую вышку на поле Бэйпорт, чтобы сообщить об аварии. Фрэнк позвонил миссис Харди, чтобы сообщить ей, где они с Джо, а затем связался с Четом Мортоном, чтобы тот отвез их домой.
"Что!" – недоверчиво воскликнул Чет, когда услышал о приключении Харди. "Повтори."
— Я сказал, что нам пришлось выпрыгнуть из биплана Вебера, — заявил Фрэнк.
— Ой, да ладно, — недоверчиво пробормотал его приятель.
— Это правда, — ответил Фрэнк. «Нам нужна дорога домой. Как ты думаешь, твой драндулет продержится достаточно долго, чтобы ты смог нас подобрать?
"Поддержать друг друга?" — возразил Чет. "Это не способ говорить об одной из лучших машин на свете. Где вы?"
Фрэнк спросил фермера об их точном местонахождении. Олсен развернул дорожную карту и указал на место примерно в девяноста милях к северо-востоку от Бэйпорта. Фрэнк провел пальцем по маршруту и передал инструкции своему другу.
"Хорошо! Я уже в пути!» Чет ответил.
Прошло почти три часа, прежде чем Харди заметили желтый драндулет своего приятеля, подпрыгивающий на узкой дороге, ведущей к дому Олсена. Вебер и мальчики поблагодарили фермера и его жену за гостеприимство и отправились в Бэйпорт.
Пока они ехали, братья Харди и Вебер обсуждали погоню за самолетом Марра. «Интересно, не сталкивался ли он с какими-нибудь неприятностями, — размышлял Джо.
«Когда я позвонил в диспетчерскую, я спросил, знают ли они о полосе тумана к северу от них», — объяснил Вебер. — Они так и сказали, что это всего две или три мили в поперечнике, а с другой стороны чистый воздух.
— А поскольку самолет Марра был оборудован радио, — перебил Фрэнк, — пилот получал последние сводки погоды. Он знал, что может пролететь сквозь туман и через несколько минут снова оказаться в чистоте».
— Как вы думаете, Марр знал, что за ним следят? — спросил Джо.
«Я предполагаю, что он этого не знал, — сказал Вебер. — По крайней мере, его пилот не пытался уклониться.
— Извини за твой самолет, — сочувственно сказал Джо.
«Это был отличный самолет, — печально заявил Вебер. «Но у меня достаточно деталей, чтобы построить еще один. Это некоторое утешение».
Чет высадил Вебера и Харди на поле Бэйпорт, где пилот договорился о вылете домой. Поблагодарив его за помощь и попрощавшись, мальчики направились к своей машине.
«Нам лучше позвонить агенту Киту, прежде чем мы пойдем домой», — предложил Джо, и они вошли внутрь, чтобы позвонить.
«Жаль, что Марр сбежал», — сказал агент, когда Фрэнк рассказал ему об их недавнем приключении. — Но я рад, что ты и твой брат в безопасности.
Фрэнк вынул из кармана блокнот и открыл его. «У меня есть регистрационный номер того самолета».
"Отлично!" — сказал Кит. «Давайте его мне и я проверю его в Федеральном авиационном агентстве».
Фрэнк дал номер и повесил трубку. Мальчики пошли на стоянку. Через мгновение Фрэнк нахмурился. — Я думал, что оставил нашу машину здесь.
— Я тоже помню, — сказал Джо с чувством подавленности. — Это... он был украден!
Братья Харди были на мгновение парализованы. Пропал не только их прекрасный кабриолет, но и сверхсекретное изобретение мистера Райта!
Фрэнк заговорил первым. «Давай, Джо! Мы должны вызвать полицию».
Мальчики побежали к зданию администрации и позвонили. Дежурный сержант сообщил им, что военнослужащие штата подобрали автомобиль, соответствующий описанию кабриолета. — Не могли бы вы, Харди, пройтись до конца Плезантдейл-роуд и посмотреть на нее? — спросил офицер.
Фрэнк поймал такси, которое доставило их на место происшествия, а затем обратно в Бэйпорт. Кабриолет представлял собой жалкое зрелище. Каждый кусочек обивки был прорезан, а содержимое выброшено. Предметы были удалены из переднего отсека и багажника. Запасное колесо было разорвано.
— Очень жаль, ребята, — сказал офицер.
— Да, — ответил Фрэнк, проверяя раму.
Он все еще был на месте, но он подмигнул Джо, сигнализируя, что хочет остаться один для дальнейших поисков. Под предлогом Джо посадил офицера в переднюю часть машины. Быстро Фрэнк заглянул под шину. Коробка и изобретение все еще были там.
Фрэнк захлопнул крышку. Он крикнул: «Джо, если этот малышка все еще бежит, поехали домой».
Двигатель завелся быстро, рулевой механизм не пострадал. Фрэнк подписал заявление в полицию, что он владелец машины, после чего мальчики уехали. Как только они добрались до дома, Джо отнес изобретение в комнату мальчиков и спрятал его.
«Боюсь, что в следующий раз банда найдет его», — сказал он брату.
— Я согласен, — ответил Фрэнк. «Что, если мы попросим маму положить его в ее банковскую ячейку? Я уверен, что папа согласится.
Миссис Харди и тетя Гертруда одобрили эту идею и, как только банк открылся, на следующее утро отвезли изобретение в центр города. Чуть позже зазвонил телефон. Миссис Харди звонила, чтобы заверить своих сыновей в безопасности.
Через несколько минут позвонил агент Кит. — Мы снова потеряли Марра, — сказал он. «ФАУ проверило регистрационный номер его самолета. Он принадлежит оператору стационарной базы в небольшом аэропорту Коннектикута. Пилот Марра арендовал самолет на день.
«Владелец видел летную лицензию пилота?» — спросил Фрэнк.
— Да, — ответил Кит. «В списке было имя Гарольд Кларк. Это подделка! Такая лицензия никогда не выдавалась!»
— А самолет?
— Его вернули прошлой ночью. Владелец нашел его привязанным на пандусе, когда рано утром ехал в аэропорт.
Семья Харди была подавлена ситуацией. Марр исчез, и у них не было ни малейшей зацепки на него. Кроме того, их машина была разбита. Они сообщили об ущербе в страховую компанию и стали ждать приезда следователя.
— Нам придется арендовать машину, пока наша в ремонте, — сказал Фрэнк.
Он договорился по телефону, и уже через полчаса машина стояла у подъезда.
Мальчики только сели обедать в столовой, когда зазвонил телефон. Тетя Гертруда пошла на кухню, чтобы ответить на звонок.
— Да, они дома, — услышали ее слова другие. В настоящее время она метнулась в комнату. — Это о мистере Бикфорде! сказала она тихо.