Глава 12
Дэниел начал потихоньку терять сознание, но тут же подставил ногу под живот нависшего мужчины и пнул его со всей силы. Эндрю отлетел от парня, упав на пол. Форд начал откашливаться, глотая воздух, которого недавно его лишили. Мистер Росс тут же подскочил, направившись к ножу, но на него навалился уже отошедший детектив. От удара мужчина отлетел в одиноко стоящий сервант из которого упал стакан, разбившись о пол.
- Ах ты!
Эндрю тут же подлетел к ножу. Он ухватил его слишком быстро. Дэниел в отместку подобрал разбитое стекло, как оружие, наставив на врага. С рыком, враг бросился на парня. Они наносили друг другу небольшие ранения, в основном повреждая одежду. Пусть мистер Росс и полный мужчина, он был очень юрким и изворотливым, что было совершенно не выгодно детективу. Оба мужчины уже начали уставать от уворотов. Это был лишь вопрос времени, когда кто-то оступится. И случилось это именно с Фордом. Похоже, удача была не на его стороне. Мужчина полоснул ногу соперника, от чего тот упал на колени. Эндрю тут же снова повалил Михаэля на пол, прижав нож к его горлу, выбив из рук стекло.
С дырявой крыши начали лететь холодные капли дождя, падающие на, смешанное от чувств гнева, страха и понимания, лицо детектива. На него смотрел разгневанный Эндрю. Из голубых глаз неожиданно потекли горькие слёзы отчаяния. С губ сорвались истошные крики:
- Это за неё!
Взмахнув острым орудием, мужчина был готов нанести удар, но, посмотрев чуть выше головы детектива, он помедлил. Что-то привлекло его взгляд настолько сильно, что тот перестал обращать внимание на лежащего под ним человека.
"Это мой шанс!" - прокрутилось в голове Форда.
В ту же секунду он резко поднялся, от чего враг непроизвольно плюхнулся на холодный пол. В недоумении соперник выпустил нож из рук. Он никак не ожидал такого поворота событий и хотел, было, бежать, но что-то сзади впилось в его плоть, от чего Эндрю непроизвольно закашлял кровью. Позади мистера Росса стояла тёмная худая фигура низкого роста. Детектив, понимая, что сейчас дело дойдёт до него, решил схватить лежавший на полу нож, но убийца исчез в ту же секунду, как Дэниел обернулся.
- Ч-что э-э-это было? - Пытаясь скрыть свой страх, произнёс парень.
Сглатывая резким рывком, детектив начал потихоньку успокаиваться, но тут послышались полицейские сирены.
...
...
- Вот что произошло, - закончил своё повествование детектив.
Полицейский шокировано смотрел на задержанного, не зная, что ответить. В его карих глазах читалось удивления и непонимание.
- Эта история очень запутанная, - произнёс тот, выдыхая. - Хотя, всё, что происходит в Грейт порт именно такое.
Дэниел не сильно слушал говорящего, так как всё ещё переваривал всё произошедшее с ним за столь короткое время. Неожиданно его начали трясти и послышался отдалённый голос. Переведя янтарные глаза на раздражитель, он увидел полицейского.
- Эй, ты как? - обеспокоенно спрашивал кареглазый.
- Не очень... А вы бы были в порядке после такого? - с усмешкой спросил Форд.
Собеседник понимающе посмотрел на парня и, позвав другого работника, приказал ему отправить детектива в медпункт обработать раны, после чего они должны будут отправиться на ту сторону в поместье семьи Росс.
После того, как раны Дэниела были обработаны, он был посажен на корабль вместе с кареглазым полицейским.
- Меня зовут Джеф Линкольн, - неожиданно выдал тот.
Парень посмотрел на него без каких-либо эмоций, но через минуту улыбнулся.
- Приятно познакомиться, - ответил Форд, смотря на волны, создаваемые кораблём.
Приплыв к месту назначения, они тут же направились в поместье. У входа их уже ждала миссис Клэр, заплаканная и опечаленная.
Поприветствовав нежданных гостей, она пригласила их внутрь. Женщина провела мужчин в ту самую комнату с камином, двумя креслами, диваном, бархатным ковром и небольшим столиком. Дэниел присел на диван, а Джеф разместился там, где в прошлый раз сидел мистер Росс. Хозяйка дома разместилась около камина, держа в руках платок. Что-то показалось детективу подозрительным, но он тут же отбросил все мысли. Полицейский начал рассказывать обо всём миссис Клэр. Во время всего разговора она охала, ахала и рыдала навзрыд. Когда рассказ дошёл до Форда, женщина перевела глаза на парня. В них читалось удивление и ласка. Когда Линкольн закончил повествование, вдова снова повернула голову в сторону Дэниела.
- Так ты и есть Михаель! - после этой фразы она подскочила к парню и от души обняла его. - Я рада, что ты жив.
Форду ничего не оставалось, кроме как ответить ей тем же.
После этого миссис Клэр предложила Дэниелу переночевать в одной из комнат в поместье. Он так и поступил. Полицейский же решил снять номер в ближайшем отеле.
Войдя в свою временную комнату, Форд не особо разглядывал интерьер. Он просто прошёл к кровати и лёг на неё. Как только голова парня коснулась подушки, детектив отправился в царство Морфея.